Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «instead just industrialized countries which unfortunately now seem » (Anglais → Français) :

Why does he not try to do this at the WTO where developing countries will be at the table and where people who have some idea of how investments ought to be regulated in the public interest will be at the table, instead of just industrialized countries which unfortunately now seem to speak only for multinational corporations?

Pourquoi n'essaie-t-il pas de négocier à l'OMC, où il y aura les pays en voie de développement et les gens qui ont une idée de la façon dont les investissements devraient être réglementés dans l'intérêt public, plutôt qu'avec les seuls pays industrialisés, qui semblent malheureusement parler maintenant au seul nom des multinationales?


Unfortunately, it is now clear that this industry is being hit extremely hard by the economic crisis which is currently affecting all European countries.

Malheureusement, il est à présent clair que ce secteur est très durement frappé par la crise économique qui touche actuellement tous les pays européens.


Mr. Speaker, I thank my colleague for highlighting what is, unfortunately, one of the portions of the building Canada plan that I did not have time to speak about, which is partnering with municipalities instead of the previous government's penchant for multiple announcements and no action. This has truly been a partnership with the municipal level of government a ...[+++]

Je parle d'un véritable partenariat avec les administrations municipales de tout le pays, non seulement dans le sensnous partageons les recettes provenant de la taxe sur l'essence, qui, comme mon collègue vient de le dire, sera dorénavant indexée, mais aussi où nous accordons un important remboursement de TPS qui aidera les municipalités, grandes et petites, de toutes les régions du pays, à jouer un rôle plus important dans notre Plan d'action économique, plus particulièrement le Fonds Cha ...[+++]


Personally, I sincerely hope that we can eventually have a Euro-Latin American free trade area by 2010 as suggested, as the United States of America now seems to have lost all interest in the concept of a free trade area of the Americas and instead is doing bilateral deals with individual Latin American countries which I think in the longer term will undermine the regional integration which ...[+++]

Personnellement, j’espère de tout cœur que nous pourrons disposer d’une zone de libre-échange entre l’UE et l’Amérique latine d’ici à 2010, comme cela a été proposé. Il semble en effet que les États-Unis aient abandonné toute volonté de créer une zone de libre-échange à l’échelle des Amériques et qu’ils tablent plutôt sur des accords bilatéraux avec différents pays d’Amérique latine, ce qui, à long terme, minera selon moi l’intégration régionale pourtant si importante aux yeux de nos amis de la région.


Airline Industry Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): Mr. Speaker, with regard to Standing Order 36, I would like to present literally thousands of signatures on petitions throughout the country of Canadians who want the repeal of the government's security tax, not just to cut it down but repeal it, recognizing that it has the potential to create a serious problem for the industry, which we now kn ...[+++]

L'industrie du transport aérien Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement, je présente des pétitions signées par des milliers de Canadiens de tout le pays qui désirent que le gouvernement, plutôt que de réduire la taxe sur la sécurité, la supprime entièrement, en reconnaissant qu'elle risque de créer un grave problème pour l'industrie, ce qui, nous le savons maintenant, est déjà fait, et en reconnaissant en outre qu'aucun ...[+++]


What splendid challenges you could devote yourself to accepting on behalf of the Fifteen: establishing yourself as a protagonist in your own right in the Near East in order to contribute towards establishing a just and lasting peace, as now seems possible; launching the Lomé negotiations once again on new bases, integrating the concerns of our 71 partners in the south, in order to safeguard the spirit of this Convention which is unique in the world; ...[+++]

Quels magnifiques défis vous pourriez vous attacher à relever au nom des Quinze. vous imposer comme acteur à part entière au Proche-Orient pour contribuer à établir une paix juste et durable désormais possible ; relancer les négociations de Lomé sur de nouvelles bases intégrant les préoccupations de nos 71 partenaires du Sud, afin de sauver l’esprit de cette Convention unique au monde ; faire entendre une voix différente à l’adresse des institutions financières internationales, par exemple en faveur de l’annulation de la dette des pays aujourd’hui bloqués dans leur développ ...[+++]


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as Mr Lage has just said, Mongolia is certainly the country of the former Soviet Union which has made the most progress in establishing democracy and the rule of law. Unfortunately, it is also a country that seems to have been completely abandoned by t ...[+++]

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, M. Lage l'a dit avant moi, la Mongolie est certainement, parmi les pays de l'ex-Union soviétique, celui qui avait fait le plus de progrès dans la consolidation de la démocratie, de l'État de droit, et malheureusement, il semble aussi que ce soit un pays un peu oublié des dieux.


After the final – and the entire debate seems to focus on this part of the championship now, but I suppose, unfortunately, this is how it is – a number of incidents occurred which, in my view, are just not on, and I am mainly referring to the rough treatment of the journalists, which at times was too rough.

Après la finale - et toute la discussion risque à présent de s’envenimer à ce propos mais il ne peut malheureusement en être autrement -, j’estime qu’un certain nombre de choses dépassant toute limite se sont produites, je pense entre autres au traitement brutal, trop brutal, des journalistes.


Why are we suddenly portrayed as people who have just vanity instead of people who are recognizing we have a global responsibility to peacekeeping and humanitarian aid, which we have been doing in this country for generations now?

Pourquoi reprocher tout à coup aux gens de n'être mûs que par la vanité, au lieu de les voir comme des gens qui reconnaissent que l'on a une responsabilité vis-à-vis du maintien de la paix dans le monde, vis-à-vis de l'aide humanitaire à laquelle participe ce pays depuis des générations?


But I'm trying to find out from somebody whether it's.but unfortunately the people who do this sort of work and are at it, the environmental groups and so forth, don't have the resources to be able to calculate what we need in the way of the rebalancing of our tax system and our fiscal incentives to show that instead of us getting a contribution of 80% from the oil and gas ...[+++]

Ce que j'aimerais savoir c'est.malheureusement les gens qui s'occupent de ces choses, les groupes écologistes, entre autres, n'ont pas les ressources nécessaires pour pouvoir calculer ce dont nous aurons besoin pour rééquilibrer notre régime fiscal et nos incitatifs financiers, pour que la production d'énergie éolienne et d'énergie solaire, les économies d'énergie et la récupération de l'énergie perdue, etc. Ils ne peuvent pas calculer comment rééquilibrer tout cela afin que les énergies non polluantes reçoivent un traitement fiscal f ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'instead just industrialized countries which unfortunately now seem' ->

Date index: 2023-05-08
w