Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «america now seems » (Anglais → Français) :

The problem is the approach to globalization and specifically the nature of the trade agreement into which the government has entered and into which it now seems absolutely intent to propel us yet again with the free trade area of the Americas agreement.

Le problème réside plutôt au niveau de l'approche du gouvernement face à la mondialisation et plus particulièrement de la nature des accords commerciaux que le gouvernement a conclus et qu'il semble encore une fois déterminé à nous faire adopter avec l'Accord de libre-échange des Amériques.


It is well known that in all cases, whether we are talking about FTA, NAFTA or now the free trade areas of the Americas agreement, and also whether we are concluding MAI and all the discussions at the WTO level, the bottom line seems to be to open up an area that is very lucrative in terms of trade, that being the health care sector of our economy.

Il est bien connu que dans tous les cas, que nous parlions de l'Accord de libre-échange, de l'ALENA ou maintenant de l'Accord de libre-échange des Amériques, ou qu'il s'agisse de la conclusion de l'AMI et de toutes les discussions au niveau de l'OMC, le résultat visé semble être l'ouverture d'un domaine qui est très lucratif sur le plan commercial, c'est-à-dire le secteur des soins de santé.


Now free trade of the Americas should be designed to open up these markets to our producers, but if our government's going to stand in the way of our own producers—that seems strange to me.

Il faudrait organiser le libre-échange dans les Amériques de manière à ouvrir ces marchés à nos producteurs, mais il me semble curieux que notre gouvernement veuille se mettre dans le chemin de nos propres producteurs.


Personally, I sincerely hope that we can eventually have a Euro-Latin American free trade area by 2010 as suggested, as the United States of America now seems to have lost all interest in the concept of a free trade area of the Americas and instead is doing bilateral deals with individual Latin American countries which I think in the longer term will undermine the regional integration which is so important for our Latin American friends.

Personnellement, j’espère de tout cœur que nous pourrons disposer d’une zone de libre-échange entre l’UE et l’Amérique latine d’ici à 2010, comme cela a été proposé. Il semble en effet que les États-Unis aient abandonné toute volonté de créer une zone de libre-échange à l’échelle des Amériques et qu’ils tablent plutôt sur des accords bilatéraux avec différents pays d’Amérique latine, ce qui, à long terme, minera selon moi l’intégration régionale pourtant si importante aux yeux de nos amis de la région.


Should Europe give more in the agricultural field, in particular when you see that the US Farm Bill, which has now come into being, is taking more subsidies out of the package that was originally negotiated, and Europe seems to be giving all of the leeway, whereas America is not taking any of the pain?

L’Europe devrait-elle donner plus dans le domaine agricole, alors que la loi agricole des États-Unis, maintenant rédigée, retire plus de subventions du paquet que cela n’était au départ négocié, et que l’Europe laisse tout passer, tandis que l’Amérique ne fait aucun effort?


Should Europe give more in the agricultural field, in particular when you see that the US Farm Bill, which has now come into being, is taking more subsidies out of the package that was originally negotiated, and Europe seems to be giving all of the leeway, whereas America is not taking any of the pain?

L’Europe devrait-elle donner plus dans le domaine agricole, alors que la loi agricole des États-Unis, maintenant rédigée, retire plus de subventions du paquet que cela n’était au départ négocié, et que l’Europe laisse tout passer, tandis que l’Amérique ne fait aucun effort?


In this respect, the reference just now to a permanent human rights observatory for Latin America seems to me entirely appropriate.

C'est pourquoi, il me semble que ce qui a été dit quant à la création d'un observatoire permanent des droits de l'homme pour l'Amérique latine est absolument opportun.


Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, the government seems to have learned nothing from its recent MAI fiasco. As it now careens toward the free trade agreement of the Americas, transparency and openness seem to have been reduced to an afterthought.

M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, le gouvernement semble n'avoir tiré aucune leçon de l'échec récent de l'AMI. Tandis que le gouvernement s'achemine vers l'adoption de la Zone de libre-échange des Amériques, la transparence et l'ouverture semblent n'être plus qu'une vague intention.


There seems little doubt now in anyone's mind that for the past four years the focus on defence has been North America; more oriented toward that North American theatre because of one single event, 9/11, that can be attributed by some to a failure of the intelligence apparatus.

Il semble actuellement indubitable, pour tout le monde, qu'au cours des quatre dernières années, on s'est surtout concentrés sur l'Amérique du Nord, tout cela à cause d'un seul événement: les attaques du 11 septembre 2001, que certains attribuent d'ailleurs à des défaillances des services de renseignement.




D'autres ont cherché : americas     now seems     well known     bottom line seems     own producers—that seems     states of america now seems     whereas america     europe seems     for latin america     latin america seems     government seems     been north america     there seems     america now seems     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'america now seems' ->

Date index: 2024-03-21
w