5. Agrees therefore to develop a more coherent and integrated network approach, reflecting the needs for intermodal connections for citizens and freight; emphasises therefore that priority must be given to rail, ports, sustainable maritime and inland waterways and their hinterland connections or intermodal nodes in infrastructure links with and within new Member States and that particular attention m
ust also be paid to cross-border transport links, as well as to better links with airports and sea ports in the trans-European networks; emphasises that attention should be paid to the different but complementary needs of both passengers an
...[+++]d freight; recommends that Member States and regional authorities improve intermediate stations and local interconnections as links to TEN-T in order to minimise the costs associated with being in a peripheral area; 5. souscrit dès lors à la conception d'une approche davantage cohérente et intégrée, dans le domaine des réseaux de transport, reflétant les
besoins de liaisons intermodales pour les citoyens et le fret; souligne, partant, que la priorité doit être accordée au chemin de fer, aux ports, aux voies navigables – maritimes et intérieures – durables, et à leurs liaisons avec l'arrière-pays ou aux nœuds intermodaux des infrastructures avec les nouveaux États membres et à l'intérieur de ceux-ci, et qu'une attention particulière doit être portée également aux liaisons de transports transfrontalières ainsi qu'à une amélioration des liaisons avec
...[+++]les aéroports et les ports maritimes dans les réseaux transeuropéens; souligne qu'il convient de prendre en compte les besoins, différents mais complémentaires, du transport de voyageurs et de marchandises; recommande aux États membres et aux autorités régionales d'améliorer les gares intermédiaires et les interconnexions locales en tant que liaisons avec le RTE-T afin de minimiser les coûts liés à une situation de périphérie;