B. whereas by extending Aung San Suu Kyi’s house arrest the junta is violating its own law (State Protection Law of 1975) which stipulates that no one may be detained without charge or trial for more than five years, and whereas the regime continues to resist international pressure for the release of political prisoners unjustly held in Burmese gaols,
B. considérant qu'en prolongeant la détention à domicile d'Aung San Suu Kyi, la junte viole ses propres lois (loi de sûreté de l'État de 1975), qui disposent que nul ne peut être détenu sans inculpation ni jugement plus de cinq années et que le régime persiste à résister aux pressions internationales en faveur de la libération des prisonniers politiques injustement enfermés dans les geôles birmanes,