Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aboriginal
Aborigine
American Indian
Audio-visual communications
Audio-visual communications policy
Audiovisual communications
Audiovisual communications policy
Basques
Communications
Communications policy
Development of communications
Eskimo
Gorals
Health needs
ICC
ICNI
Indigenous people
Indigenous population
Innuit
Inuit
Inuit Circumpolar Conference
Inuit Committee on National Issues
Inuk
Lapps
Native
Native American
Sami
Skolt Sami
Skolts

Vertaling van "inuit communities " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Aboriginal Diabetes Initiative: First Nations On-reserve and Inuit in Inuit Communities: Program Framework

Initiative sur le diabète chez les Autochtones : membres des Premières nations dans les réserves et des Inuits dans les collectivités inuites : Programme-cadre


Community Action Program for Indian and Inuit Communities

Programme d'action communautaire pour les collectivités indiennes et inuit


Change in Nutrition and Food Security in Two Inuit Communities, 1992 to 1997

Évolution de la nutrition et de la sécurité alimentaire dans deux collectivités inuites entre 1992 et 1997


indigenous population [ aboriginal | aborigine | American Indian | Basques | Eskimo | Gorals | indigenous people | Innuit | Inuit | Inuk | Lapps | native | Native American | Sami | Skolts | Skolt Sami ]

population autochtone [ aborigène | esquimau | indien | indigène | peuple autochtone | peuple lapon | population indigène | samer ]


Inuit Circumpolar Conference | ICC [Abbr.]

Conférence circumpolaire inuit | CCI [Abbr.]


Inuit Committee on National Issues | ICNI [Abbr.]

Comité Inuit sur les affaires nationales




Health needs (community)

besoins en santé (communauté)


communications policy [ communications | development of communications ]

politique de la communication [ communication | développement des communications ]


audiovisual communications policy [ audiovisual communications | audio-visual communications | audio-visual communications policy ]

politique de l'audiovisuel [ communication audiovisuelle | politique de l'audio-visuel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(Return tabled) Question No. 1187 Hon. Carolyn Bennett: With regard to First Nations policing: (a) which First Nations policing agreements will expire on March 31, 2013 or March 31, 2014, broken down by (i) community, (ii) type of agreement, (iii) population served by the agreement, (iv) number of officers funded by the agreement; (b) of these agreements that will expire on March 31, 2013 or March 31, 2014, which ones does the government plan to renew and what are the terms for each renewed agreement; (c) are any existing agreements being extended on a short-term basis only and, if so, why; (d) of those First Nations and Inuit communities with policing agree ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 1187 L'hon. Carolyn Bennett: En ce qui concerne les services de police des Premières Nations: a) quelles ententes de services de police des Premières Nations arriveront à échéance le 31 mars 2013 ou le 31 mars 2014, les ententes étant classées selon (i) la collectivité, (ii) le type d’entente, (iii) la population servie par l’entente, (iv) le nombre d’agents financés par l’entente; b) parmi les ententes qui arriveront à échéance le 31 mars 2013 ou le 31 mars 2014, lesquelles le gouvernement prévoit-il renouveler, et quelle sera la durée de chaque entente renouvelée; c) parmi les ententes en vigueur actuellement, y en a-t-il qui seront prolongées pour une courte durée seulement et, si oui, pourquoi; d) ...[+++]


Question No. 938 Mr. Jonathan Genest-Jourdain: With regard to court cases between the government and Aboriginal communities and organizations: (a) how many court cases is the government currently engaged in with First Nations, Métis or Inuit communities or organizations as either an appellant, respondent or intervenor, and what are these cases; (b) how many court cases is the government currently engaged in with First Nations, Métis or Inuit communities or organizations in which the government is the respondent; (c) how much is the government paying to engage in court cases with First Nations, Métis or ...[+++]

Question n 938 M. Jonathan Genest-Jourdain: En ce qui concerne les affaires judiciaires entre le gouvernement et les collectivités et les organisations autochtones: a) combien d’affaires judiciaires opposent actuellement le gouvernement à des collectivités ou à des organisations indiennes, métisses ou inuites appelantes, intimées ou intervenantes et desquelles s’agit-il; b) combien d’affaires judiciaires opposent actuellement le gouvernement en tant que défendeur à des collectivités ou à des organisations indiennes, métisses ou inuites; c) combien le gouvernement paie-t-il au titre des affaires judiciaires qui l’opposent à des collecti ...[+++]


(Return tabled) Question No. 504 Hon. Carolyn Bennett: With regard to Aboriginal Affairs and Northern Development Canada and Health Canada, breaking down each response by First Nations or Inuit community: (a) what was the number of registered First Nations or Inuit clients with a prescription for OxyContin under the Non-Insured Health Benefit (NIHB) Program in each of the years from 2006 to 2012 inclusive; (b) how many requests for Suboxone treatment were received by NIHB after it was listed on December 7, 2011, and, of these (i) how many were granted, (ii) what was the reason given for requests that were refused, (iii) was an alternati ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 504 L'hon. Carolyn Bennett: En ce qui concerne Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et Santé Canada, par collectivité des Premières nations ou inuite: a) à combien de clients des Premières nations ou inuits a-t-on prescrit de l’OxyContin dans le cadre du Programme des services de santé non assurés (SSNA) chaque année, de 2006 à 2012 inclusivement; b) combien de demandes de traitement au Suboxone le PSSNA a-t-il reçues après son inscription sur la liste le 7 décembre 2011 et, sur ce nombre, (i) combien ont été approuvées, (ii) quelle a été la raison donnée en cas de refus, (iii) un autr ...[+++]


Challenges to the legislation have been made by the Inuit community.

Des membres de la communauté inuite ont introduit des recours contre la législation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moreover, the applicants submit that the defendants did not weigh the interests of the Inuit Community in surviving in the Arctic against the moral convictions of some citizens in the Union and therefore violated the Article I of Protocol No I to the European Convention of Human Rights (ECHR) and Article 8 ECHR, read in light of Articles 9 and l0 ECHR and as explained in the Court’s case law, as well as their fundamental right to be heard.

De plus, elles soutiennent que le Parlement et le Conseil n’ont pas mis en balance l’intérêt de la communauté inuite à survivre dans l’Arctique avec les convictions morales de certains citoyens de l’Union et ont par conséquent violé l’article 1er du Protocole no 1 de la Convention européenne des droits de l’homme (CEDH) et l’article 8 de la CEDH, lu en combinaison avec les articles 9 et 10 de la CEDH et tel qu’expliqué dans la jurisprudence de la Cour, ainsi que leur droit fondamental à être entendues.


The fundamental economic and social interests of Inuit communities engaged in the hunting of seals as a means to ensure their subsistence should not be adversely affected.

Il importe que les intérêts économiques et sociaux fondamentaux des communautés inuites pratiquant la chasse aux phoques à des fins de subsistance ne soient pas compromis.


Under the terms of the Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council concerning trade in seal products[9], seal products resulting from hunts traditionally conducted by Inuit communities which contribute to their subsistence are exempted.

En vertu de la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil concernant le commerce des produits dérivés du phoque[9], ces produits provenant de formes de chasse traditionnellement pratiquées par les communautés inuites à des fins de subsistance sont exemptés.


The placing on the market of seal products which result from hunts traditionally conducted by Inuit and other indigenous communities and which contribute to their subsistence should be allowed where such hunts are part of the cultural heritage of the community and where the seal products are at least partly used, consumed or processed within the communities according to their traditions.

Il convient que la mise sur le marché de produits dérivés du phoque provenant de formes de chasse traditionnellement pratiquées par les communautés inuites et d’autres communautés indigènes à des fins de subsistance soit autorisée lorsque ces chasses font partie du patrimoine culturel de la communauté et que les produits dérivés du phoque sont, au moins en partie, utilisés, consommés ou transformés au sein des communautés conformément à leurs traditions.


Agreement between Canada, the Province of Newfoundland and Labrador and the Inuit Community Government of the Inuit Community of Makkovik for the Royal Canadian Mounted Police First Nation Community Policing Services (August 1, 2006 - March 31, 2010), pursuant to the Royal Canadian Mounted Police Act, R.S.C. 1985, c. R-10, sbs. 20(5).—Sessional Paper No. 2/39-302.

Entente entre Canada, la province de Terre-Neuve-et-Labrador et le gouvernement communautaire inuit de la collectivité inuite de Makkovik pour le Service de police communautaire des Premières nations de la Gendarmerie royale du Canada (1août 2006 - 31 mars 2010), conformément à la Loi sur la Gendarmerie Royale du Canada, L.R.C. 1985, ch. R-10, par. 20(5).—Doc. parl. n2/39-302.


Agreement between Canada, the Province of Newfoundland and Labrador and the Inuit Community Government of the Inuit Community of Hopedale for the Royal Canadian Mounted Police First Nation Community Policing Services (August 1, 2006 - March 31, 2010), pursuant to the Royal Canadian Mounted Police Act, R.S.C. 1985, c. R-10, sbs. 20(5).—Sessional Paper No. 2/39-301.

Entente entre Canada, la province de Terre-Neuve-et-Labrador et le gouvernement communautaire inuit de la collectivité inuite d'Hopedale pour le Service de police communautaire des Premières nations de la Gendarmerie royale du Canada (1 août 2006 - 31 mars 2010), conformément à la Loi sur la Gendarmerie Royale du Canada, L.R.C. 1985, ch. R-10, par. 20(5).—Doc. parl. n 2/39-301.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inuit communities' ->

Date index: 2022-12-13
w