Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "iraqis have fled " (Engels → Frans) :

B. whereas the humanitarian situation in Iraq is continuing to deteriorate and needs are growing; whereas more than 5.2 million people are in need of urgent humanitarian assistance and more than 2.1 million Iraqis are internally displaced; whereas there are 3.6 million people living in areas controlled by IS, 2.2 million of whom are in urgent need of aid, and whereas these people are particularly difficult to reach; whereas over 500 000 Iraqis have fled eastern Iraq since the summer of 2014; whereas Iraq is also hosting over 233 000 Syrian refugees;

B. considérant que la situation humanitaire continue à se dégrader en Iraq et que les besoins vont croissant; que plus de 5,2 millions de personnes ont besoin d'une aide humanitaire d'urgence et que plus de 2,1 million d'Iraquiens ont été déplacés à l'intérieur de leur pays; que 3,6 millions de personnes vivent dans des zones contrôlées par Daech, dont 2,2 millions ont besoin d'une aide d'urgence et sont d'un accès particulièrement difficile; que plus de 500 000 Iraquiens ont fui l'est de l'Iraq depuis l'été 2014; que l'Iraq accueille également plus de 233 000 réfugiés syriens;


– having regard to UN information according to which Iraq is currently home to over 220 000 refugees from Syria, while some 500 000 Iraqis have fled from Mosul and 480 000 from Anbar since early June 2014, including an estimated 250 000 children, mostly to the Kurdish Autonomous Region,

– vu les informations communiquées par les Nations unies selon lesquelles l'Iraq accueille actuellement plus de 220 000 réfugiés en provenance de Syrie, tandis que depuis début juin 2014, près de 500 000 et 480 000 Iraquiens, dont quelque 250 000 enfants, ont fui respectivement Mossoul et Anbar, pour gagner principalement la région autonome kurde,


G. whereas the UNHCR estimates that 140 000 Iraqis have fled the fighting in the western Iraqi province of Anbar;

G. considérant que le HCR estime que 14 000 Iraquiens ont fui les combats dans l'ouest de la province d'Anbar;


Kristalina Georgieva, the EU Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response, is in the North of Iraq to meet with the Kurdish Iraqi Authorities, EU humanitarian partners, and most importantly, with Syrian refugees who have fled the conflict in their country.

Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises, se trouve actuellement dans le nord de l’Iraq pour rencontrer les autorités kurdes iraquiennes, les partenaires humanitaires de l’UE et, surtout, les réfugiés syriens qui ont fui le conflit dans leur pays.


C. whereas the United Nations estimates that 1,8 million Iraqis are displaced within Iraq and up to 2 million Iraqis have fled the country,

C. considérant que l'ONU estime à 1,8 million le nombre d'irakiens déplacés en Irak et à près de 2 millions celui des Irakiens qui ont fui leur pays,


C. whereas the United Nations estimates that 1,8 million Iraqis are displaced within Iraq and up to 2 million Iraqis have fled the country,

C. considérant que l'ONU estime à 1,8 million le nombre d'irakiens déplacés en Irak et à près de 2 millions celui des Irakiens qui ont fui leur pays,


As committee members, you will no doubt become numb to hearing and reading about the staggering numbers of Iraqi people in flight, and particularly the situations they have fled, but statistics do not tell of the enormous suffering that too many have endured.

Comme membres du comité, vous deviendrez sans doute quelque peu hébétés à force d'entendre et de lire les nombres impressionnants d'Irakiens qui doivent fuir, et particulièrement les situations qu'ils ont fuies, mais les statistiques ne disent rien des souffrances énormes que bon nombre d'entre eux ont enduré.


In fact, under the resolution it will be illegal, because the UN supervisors will have fled the country because of the conflict, and likely there won't be a party on the Iraqi side to oversee the distribution.

En fait, la résolution de l'ONU rendra ce programme illégal parce que les superviseurs de l'ONU auront fui le pays en raison du conflit et qu'il est fort probable qu'il n'y aura personne du côté irakien pour voir à la distribution des vivres.


These are people living abroad in UN refugee camps or urban slums, like the Iraqis who were living in Damascus, and have fled their country of origin because they have a well-founded fear of persecution; often they were victims of violence, warfare or ethnic cleansing.

C'étaient des gens qui vivaient à l'étranger dans des camps de réfugiés de l'ONU ou dans des bidonvilles, comme les Irakiens qui vivaient à Damas et qui avaient fui leur pays d'origine parce qu'ils avaient une crainte fondée de persécution; souvent, ces gens ont été victimes de violence, d'un conflit armé ou d'un nettoyage ethnique.




Anderen hebben gezocht naar : iraqis have fled     kurdish iraqi     refugees who have     who have fled     million iraqis have fled     numbers of iraqi     situations they have     they have fled     iraqi     supervisors will have     will have fled     like the iraqis     have     have fled     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraqis have fled' ->

Date index: 2021-06-01
w