Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "it's already yielded some " (Engels → Frans) :

It's already yielded some important information and dialogue, but we do believe there's more to be done.

Elle a déjà donné lieu à des échanges d'information importants et à un dialogue utile, mais nous pensons qu'il reste encore des choses à faire.


The specialised prosecution and court put in place two years ago are slowly starting to yield some results, with a few final convictions, and some evidence of swifter procedures.

La mise en place, il y a deux ans, d'un parquet et d'un tribunal spécialisés commence lentement à donner quelques résultats, avec quelques condamnations définitives, et certains signes attestent l'accélération des procédures.


Some of these exist already in some Member States; and the list itself does not claim to be all-inclusive.

Certaines le sont déjà dans quelques États membres et la liste ne prétend pas être exhaustive.


These measures are already yielding results but efforts need to be sustained to ensure implementation continues unabated.

Ces mesures portent déjà leurs fruits mais les autorités albanaises doivent continuer leurs efforts afin que la mise en œuvre se poursuive avec la même intensité.


The Memorandum of Understanding (MoU) on the Sale of Counterfeit Goods via the Internet, signed in 2011 between the right holders and internet platforms, has already yielded significant results.

Le protocole d'accord sur la vente de contrefaçons sur l'internet signé en 2011 entre les titulaires de droits et les plateformes internet a déjà produit des résultats significatifs.


Although the fund is a modest one, it is greatly appreciated and has already yielded some very positive results. We therefore fervently hope that it will be continued.

Cette mesure modeste, mais très appréciée donne déjà des résultats très positifs et nous souhaitons vivement que cette mesure continue.


The minister says that “our immigration and asylum system reforms have already yielded very positive results for taxpayers and refugees alike”.

Le ministre a dit que « les réformes de notre système d'immigration et d'asile donnent déjà de très bons résultats pour les contribuables et les réfugiés».


Implementation of the "better law-making" action plan has already yielded significant improvements in the manner in which the European Union makes its rules: any initiative that potentially has significant economic, social or environmental effects is subject to a detailed impact assessment, the aim of which is to analyse simultaneously the various effects of the initiative, in particular on industry and its competitiveness.

La mise en oeuvre du Plan d'action 'Mieux légiférer' a déjà permis d'améliorer significativement la façon dont l'Union européenne réglemente. Ainsi, toute initiative ayant des incidences potentielles significatives en matière économique, sociale ou environnementale est soumise à une évaluation d'impact approfondie, qui vise à analyser simultanément ses différents effets, en particulier sur l'industrie et sa compétitivité.


We should not forget that the co-operative approach, especially for rural Canadians, has already yielded success.

Il ne faut pas oublier que l'approche coopérative, surtout pour les Canadiens des régions rurales, a déjà donné des résultats.


Ms. Nycol Pageau-Goyette: When we took over, Air Canada already had some gates, they already had some slots, they already had some baggage-handling room—they already had a number of items and activities that were under their control.

Mme Nycol Pageau-Goyette: Lorsque nous sommes arrivés sur les lieux, Air Canada disposait déjà de postes de stationnement, de certains créneaux, et d'un bel espace pour la manutention des bagages—Air Canada avait déjà plusieurs services.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

it's already yielded some ->

Date index: 2023-09-06
w