Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Franco-Italian Government Commission
Italian Government Travel Office

Vertaling van "italian government could " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Joint ILO/European Commission/Italian Government seminar on Women and Work

Séminaire OIT/Commission européenne/Gouvernement italien sur les femmes et le travail


Franco-Italian Government Commission

Commission intergouvernementale franco-italienne


Italian Government Travel Office

Office national italien de tourisme


OCCAR Security Agreement between the Government of the French Republic, the Government of the Federal Republic of Germany, the Government of the Kingdom of Belgium, the Government of the Italian Republic and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

accord de sécurité OCCAR entre le Gouvernement de la République française, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne, le Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement de la République italienne et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord


Convention between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of the French Republic, the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Italian Republic on the establishment of the Organisation for Joint Armament Cooperation | Convention on the establishment of the Organisation for Joint Armament Cooperation

convention entre le Gouvernement de la République française, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne, le Gouvernement de la République italienne, le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord portant création de l'Organisation conjointe de coopération en matière d'armement | convention portant création de l'Organisation conjointe de coopération en matière d'armement


Agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Italian Republic on the Delimitation of the Maritime Boundaries in the Area of the Strait of Bonifacio

Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République italienne relatif à la délimitation des frontières maritimes dans la zone du détroit de Bonifacio
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Stockwell Day (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the solicitor general has claimed that the RCMP could not arrest alleged cop killer Gaetano Amodeo in 1999 because it had not received an extradition request from the Italian government.

M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, le solliciteur général a affirmé que la GRC ne pouvait pas arrêter Gaetano Amodeo, qui aurait assassiné un policier, en 1999 parce qu'elle n'avait pas reçu de demande d'extradition du gouvernement italien.


Perhaps the Italian Government – in fact never mind the ‘perhaps’ – the Italian Government would have done well to take up the suggestion to amalgamate the referendum with the European elections and administrative elections, in order to save some hundreds of millions that could have been spent helping those affected by the earthquake.

Le gouvernement italien aurait peut-être dû ou, pour être plus exact, il aurait vraiment dû accepter la proposition de combiner référendum et élections européennes et administratives afin d’économiser des centaines de millions d’euros qu’il aurait pu consacrer à l’aide aux victimes.


– (RO) I believe this debate could have been named: “Serious infringements of human rights in Italy”, because, in fact, we are dealing with the Italian Government’s lack of actions when a community has been subject to incredible violence and this was possible because, unfortunately, over the last months, the racist speech of a part of the Italian press, as well as some top politicians, remind us of the worst periods in Europe’s recent history.

– (RO) Je pense que ce débat aurait pu être intitulé: «Graves violations des droits de l’homme en Italie», parce qu’en fait, le problème qui nous occupe est l’inaction du gouvernement italien alors qu’une communauté entière a été la victime de violences incroyables. Cela n’a été rendu possible que par le discours raciste d’une partie de la presse et de classe politique italiennes, qui nous remettent en mémoire les pires épisodes de l’histoire récente de l’Europe.


We fear that the conduct of the Italian Government could gravely compromise the fundamental right to seek asylum and the principle of non-refoulement, which prohibits the forced return of persons to a territory in which there is a risk that they will suffer grave violations of their civil rights.

Nous craignons que l’attitude du gouvernement italien compromette sensiblement le droit fondamental de demander l’asile et le principe du non-refoulement, qui interdit le rapatriement forcé de personnes ers un territoire où le risque existe qu’elles soient victimes d’atteintes graves à leurs droits civils.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We fear that the conduct of the Italian Government could gravely compromise the fundamental right to seek asylum and the principle of non-refoulement , which prohibits the forced return of persons to a territory in which there is a risk that they will suffer grave violations of their civil rights.

Nous craignons que l’attitude du gouvernement italien compromette sensiblement le droit fondamental de demander l’asile et le principe du non-refoulement, qui interdit le rapatriement forcé de personnes ers un territoire où le risque existe qu’elles soient victimes d’atteintes graves à leurs droits civils.


With regard to the United States, I think we should be friends of the United States, but I do not believe there has been anything in the Italian Government’s conduct that could be seen as subservience.

En ce qui concerne les États-Unis, je pense que nous devons être amis, mais je crois également qu’aucune attitude dans le chef du gouvernement italien ne peut avoir donné l’impression que nous leur étions assujettis.


That decision should lead the Government Commissioner to intervene, or at least to inform the Belgian authorities so that they could intervene formally or informally, as he did for example in 2000 for the investments in the Italian branch of ABX.

Cette décision devait amener le commissaire du gouvernement à intervenir, ou tout le moins à informer les autorités belges, pour qu'elles interviennent de manière formelle ou informelle, comme il l'a fait par exemple en 2000 pour les investissements dans ABX, branche italienne.


The Italian Government was unable to provide any justification, and the Commission could find none, showing that the aid in question met the conditions required for the application of one of the exceptions set out in Article 92 (3) of the EEC Treaty.

En effet, le gouvernement italien n'a donné, ni la Commission décelé, aucune justification permettant d'établir que les aides en cause remplissent les conditions requises pour l'application de l'une des dérogations prévues à l'article 92 paragraphe 3 du traité.


The Commission therefore took the view that the financial support for the Ilva group from IRI and the Italian Government could be authorized only though the adoption by the Commission of an exemption decision which, in accordance with Article 95 of the ECSC Treaty, would require the unanimous assent of the Council and consultation of the ECSC Consultative Committee.

La Commission a estimé, dès lors que ces interventions de l'IRI et de l'Etat en faveur du groupe Ilva ne pourraient être autorisés que dans le cadre de l'adoption par la Commission d'une décision dérogatoire qui nécessite, conformément à l'article 95 du traité CECA, l'avis du Conseil statuant à l'unanimité et la consultation du Comité Consultatif CECA.


Coverage of 1986 losses, Italian government adds, could not be provided in view of recent acquisition of Alfa Romeo by Fiat. 18. 12.86 Commission sends telex to Italian government asking notification of aid envisaged or provided in favour of Alfa Romeo or Fiat in the takeover operation.

Des donnees sur la couverture des pertes de 1986, ajoute le Gouvernement italien, ne peuvent etre indiquees a ce stade en raison du rachat recent d'Alfa Romeo par Fiat. 18. 12.86 : La Commission Europeenne envoie au Gouvernement italien un telex demandent la notification d'aides envisagees ou accordees en faveur d'Alfa Romeo ou de Fiat dans l'operation de rachat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'italian government could' ->

Date index: 2022-03-06
w