Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central exchange already in service
Central office already in service
Considerable tax imbalance
Fact already acknowledged in false
Final judgment
Huge
Huge budget
Huge tax imbalance
Matter already decided
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes

Traduction de «its already hugely » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel






considerable tax imbalance [ huge tax imbalance ]

déséquilibre fiscal important


fact already acknowledged in false

fait d'ores et déjà controuvé




Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés


scaling-up of processes already available on a laboratory scale

application industrielle de procédés déjà utilisés en laboratoire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As already explained above, the rules for the accounting of emissions have a huge impact on the real scale of action.

Ainsi que nous l'avons expliqué plus haut, les règles de comptabilisation des émissions ont une incidence considérable sur l'échelle réelle de l'action.


Managing such a huge influx of refugees and displaced persons is a major challenge for Turkey, which has already spent more than EUR 6.7 billion to this purpose.

La gestion d’un tel afflux massif de réfugiés et de personnes déplacées est un défi majeur pour la Turquie, qui a déjà dépensé plus de 6 700 000 000 EUR à cette fin.


This is already driving huge growth in this business – within Europe and globally.

Ce phénomène provoque déjà une forte croissance du secteur, tant en Europe que dans le monde.


The EFSI has already reached all 28 Member States, supporting key public and private investment projects and financing a huge range of small businesses and start-ups.

Dans chacun des 28 États membres, l'EFSI a déjà soutenu de grands projets d'investissement publics et privés et financé un large éventail de PME et de jeunes entreprises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If it's any consolation, the burden on small entities to report to the federal government is already huge.

On peut relativiser et dire que les petites entités ont beaucoup de rapports aussi à présenter au gouvernement fédéral.


Canadians did not give the government a mandate to cater to the needs of already hugely profitable content owners while restricting the rights that consumers currently possess.

Les Canadiens n'ont pas donné au gouvernement le mandat de répondre aux demandes d'entreprises propriétaires de contenu déjà extrêmement rentables et, ce faisant, de brimer les droits que les consommateurs possèdent actuellement.


The modernisation introduced by the legislative package will help build on the already huge savings the existing Directives have delivered.

Les éléments de modernisation que ces mesures comprennent permettront d'aller encore au-delà des économies substantielles que les directives existantes ont déjà permis d'obtenir.


The wealth gap is significant and growing, as are social, regional and gender imbalances; there is huge stress on healthcare and education systems; and China is already facing significant demographic shifts and the challenges of a rapidly ageing population;

Le fossé de la richesse est important et croissant de même que les déséquilibres sociaux et régionaux ainsi que les déséquilibres entre les sexes; les soins de santé et l'éducation sont mis à rude épreuve; et la Chine doit déjà faire face à des bouleversements démographiques et aux défis d'une population qui gagne rapidement en âge;


The two previous rulings cited referred to aid paid without any restructuring plan and moreover in industrial sectors in which there was already huge overcapacity.

La Commission souligne que cette jurisprudence, invoquée par les concurrents d'Air France, ne s'applique pas en l'espèce, les deux cas cités concernant des aides accordées en l'absence de tout plan de restructuration et, de surcroît, dans des secteurs industriels en forte surcapacité.


Could the Minister of Human Resources Development assure the House that this program will stay within its already hugely inflated budget?

Le ministre du Développement des ressources humaines pourrait-il donner à la Chambre l'assurance que ce programme va respecter son budget qui n'est déjà que trop gonflé?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'its already hugely' ->

Date index: 2023-08-01
w