Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «itself it would seem impossible » (Anglais → Français) :

There was some skepticism about how this requirement will even be administered by the Department of Citizenship and Immigration, as it would seem impossible to determine.

Certains se sont demandé, non sans un certain scepticisme, comment cette exigence sera administrée par le ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration, sachant qu'une telle intention serait impossible à déterminer.


Regulation of the contractual framework affects all European citizens and the drafting of a possible code of substantive law would require the greatest possible number of sectors to be involved which, without a translation into all the languages of the European Union, would seem impossible.

La réglementation du cadre contractuel touche tous les citoyens européens et l'élaboration d'un potentiel code de droit matériel nécessiterait le plus grand nombre possible de secteurs impliqués, ce qui, sans une traduction dans toutes les langues de l'Union, semble impossible.


Moreover, it would seem impossible, anyway, from a legal viewpoint, to authorise the aid in question, in view of the condition not to grant any further aid in future to Spanish shipyards, which was laid down by the Council back in 1997 and repeated in Article 5 of the regulation on aid to shipbuilding that was applicable at the time when the aid was granted.

De plus, il semblerait de toute manière impossible sur le plan juridique d’autoriser les aides en question eu égard à la condition de n’accorder aucune nouvelle aide aux chantiers navals espagnols dans le futur, qui a été énoncée par le Conseil dès 1997 et répétée à l’article 5 du règlement relatif aux aides à la construction navale, qui était applicable au moment où les aides ont été octroyées.


Moreover, it would seem impossible, anyway, from a legal viewpoint, to authorise the aid in question, in view of the condition not to grant any further aid in future to Spanish shipyards, which was laid down by the Council back in 1997 and repeated in Article 5 of the regulation on aid to shipbuilding that was applicable at the time when the aid was granted.

De plus, il semblerait de toute manière impossible sur le plan juridique d’autoriser les aides en question eu égard à la condition de n’accorder aucune nouvelle aide aux chantiers navals espagnols dans le futur, qui a été énoncée par le Conseil dès 1997 et répétée à l’article 5 du règlement relatif aux aides à la construction navale, qui était applicable au moment où les aides ont été octroyées.


It would seem impossible to restructure this area of agriculture without major social problems without first creating scope within the economy to deal with the employment issue.

Il sera sans doute impossible, sauf à créer de très grands problèmes sociaux, de restructurer cette partie de l'agriculture sans, au préalable, prendre des mesures d'ordre économique pour pouvoir gérer la question de l'emploi.


In any case, it would seem impossible for a Union with twenty, twenty-five or thirty Member States to carry on with the current system without it being reformed.

Il me paraît en tout cas impossible qu'on puisse, à vingt, vingt-cinq ou trente États membres, poursuivre avec le système actuel sans le réformer.


Indeed, it would seem that proper identification, and consequently sound elimination of duplicates, may more adequately be undertaken during the evaluation phase itself (in application of Article 5(1) of Regulation (EC) No 2232/96), as only than all relevant data on a given substance will have been made available.

En effet, il serait sans doute plus opportun de procéder au repérage et, par la suite, à l'élimination des doublons lors de la phase d'évaluation proprement dite [en application de l'article 5, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 2232/96], car ce n'est qu'à ce moment là que l'ensemble des informations utiles sur une substance donnée aura été mis à disposition.


On the other hand, it seems that it would be difficult to accept for a citizen who has committed a minor infraction that just because the offence was committed in another Member State, he or she would have to pay procedural costs far exceeding the fine itself.

Par ailleurs, un citoyen ayant commis un délit mineur aurait du mal à accepter de devoir payer des frais de procédure largement supérieurs à l'amende proprement dite pour la simple raison que le délit a été commis dans un autre État membre.


On the other hand, it seems that it would be difficult to accept for a citizen who has committed a minor infraction that just because the offence was committed in another Member State, he or she would have to pay procedural costs far exceeding the fine itself.

Par ailleurs, un citoyen ayant commis un délit mineur aurait du mal à accepter de devoir payer des frais de procédure largement supérieurs à l'amende proprement dite pour la simple raison que le délit a été commis dans un autre État membre.


' First Nations across this country are as diverse as the land itself. It would seem impossible that the WMO could easily determine who would be an expert in Aboriginal knowledge for that economic region.

Les Premières nations se caractérisent par une diversité tout aussi vaste que celle du pays, et il semble impossible qu'une société de gestion des déchets détermine facilement qui est un expert du savoir autochtone pour une région économique donnée.




D'autres ont cherché : would     would seem     would seem impossible     translation into     substantive law would     deal     union     evaluation phase itself     fine itself     it would     seems     land itself     itself it would     itself it would seem impossible     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'itself it would seem impossible' ->

Date index: 2021-10-16
w