So with regards to the absence of legislation or regulation, are you recommending that this government or this committee look at the idea and possibly make a recommendation that there should be a piece of legislation that actually creates the JACs, clearly explains and describes the composition and the process of appointment of members to the JACs and the qualifications required, whether for laypersons or lawyers—and I won't talk about the judges, because in most of the provinces it is the chief justice of the province or the provincial courts who actually appoints the person, or the provincial chief justice who sits on the provincial equivalent of the JACs—and also provide, at least in a general way, if not necessarily in a very detailed way, th
e criteria ...[+++] that the JACs must take into consideration, in terms of evaluating the prospective candidates and determining whether or not they meet the merit?Pour ce qui est de l'absence de loi ou de règlement, recommandez-vous que le gouvernement ou le comité examine cette possibilité et prépare une recommandation invitant le gouvernement à élaborer un projet de loi qui établirait ces comités, expliquerait clairement la composition et le processus de nomination des membres de ces comités ainsi que les qualités exigées, qu'il s'agisse de non-juristes ou d'avocats — et je ne parlerai pas d
es juges, parce que dans la plupart des provinces, c'est le juge en chef de la province ou les cours provinciales qui nomment en fait cette personne ou c'est le juge en chef provincial qui siège à l'organe pr
...[+++]ovincial équivalent aux comités consultatifs — et qui exposerait, au moins de façon générale, et pas nécessairement de façon très détaillée, les critères que les comités devraient prendre en considération pour évaluer les candidats et se prononcer sur leur mérite?