Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "james rajotte they would consider themselves " (Engels → Frans) :

They would consider themselves as part of the fishing industry, but displaced because of the groundfish crisis.

Ils se considéraient comme des travailleurs de l'industrie de la pêche, mais ils étaient déplacés à cause de la crise du poisson de fond.


Mr. James Rajotte: They would consider themselves as competitors.

M. James Rajotte: Elles se considèrent elles-mêmes comme des concurrents.


9. Calls for an urgent review of the Dublin Regulation by establishing a permanent EU-wide legally binding system of distribution of asylum seekers between the Member States, based on fair, compulsory allocation, while taking into account the needs and preferences of asylum seekers themselves; suggests that a system under which asylum seekers could apply for asylum in a Member State where they already have family ties, community l ...[+++]

9. demande une révision urgente du règlement de Dublin par la mise en place, à l'échelle de l'Union, d'un système juridiquement contraignant permanent de répartition des demandeurs d'asile entre les États membres, fondé sur une répartition obligatoire équitable, tenant compte par ailleurs des besoins et des préférences des demandeurs d'asile eux-mêmes; suggère qu'un système qui permettrait aux demandeurs d'asile de demander l'asile dans un État membre où ils ont déjà des liens familiaux, des liens communautaires ou de meilleures perspectives d'emploi améliorerait considérablement leurs perspectives d'intégration; estime en outre qu'un tel système réduirait considérablement les mouvements secondaires irréguliers au sein de l'Union européen ...[+++]


Mr. James Rajotte: I would just like to add, Mr. Chair, that when the commissioner came before us, she said for many years they haven't had enough resources.

M. James Rajotte: Permettez-moi d'ajouter, monsieur le président, que lorsque la commissaire a comparu devant notre comité, elle a déclaré manquer de ressources depuis des années.


The Chinese came and looked at it, took the best ideas away and decided they would get a better result by doing it themselves and, considering the potential military applications of a global positioning system, the fact that the Chinese have gone off and done it should give us all pause and cause us considerable concern.

Les Chinois sont venus voir, ils ont pris les meilleures idées et ont décidé qu’ils obtiendraient un meilleur résultat en le faisant eux-mêmes. Or, compte tenu des applications militaires potentielles d'un système de localisation mondial, le fait que les Chinois soient partis et fassent leur propre version doit nous interpeller et fortement nous inquiéter.


Mr. James Rajotte: I would argue the Canadian Marketing Association and other very responsible organizations currently do this, and I would argue they do it well.

M. James Rajotte: Je pourrais vous faire valoir que l'Association canadienne du marketing et d'autres organisations très responsables le font déjà actuellement, et ce, avec beaucoup d'efficacité.


Mr. David Price: It doesn't place them at risk, but by not positioning themselves at this point it makes it sound like, if it became a real article 5 situation, they would not look at it that way because they would consider Turkey as being the aggressor, since they had troops stationed.

M. David Price: Cela ne la met pas forcément en danger, mais en ne se positionnant pas maintenant cela donne l'impression que, s'il se présentait une véritable situation de type article 5, ils ne verraient pas les choses de cette façon car ils considéreraient la Turquie comme étant l'agresseur, étant donné les troupes stationnées là.


I would just like to point out that effectively, the JPA is a matter for MPs, but that the Commission plays an important role ,of course, in development policies at European level, and on that basis it is my wish that the Commission should not consider – and I think that Commissioner Michel, in any case, is included here – the work of this Assembly as anecdotal work, that it should not consider this Assembly as a sort of safety valve where the tensions between us are discussed, but rather that it takes ...[+++]

Je voudrais simplement vous signaler qu'effectivement, l'Assemblée parlementaire est une affaire de parlementaires, mais que la Commission joue un rôle important, bien entendu, dans les politiques de développement au niveau européen et qu'à ce titre, je souhaite que la Commission ne considère pas – et je crois que le commissaire Michel, en tout cas, est de ceux-là – les travaux de cette Assemblée comme des travaux anecdotiques, qu'elle ne considère pas cette Assemblée comme une sorte de soupape de sécurité où on discute entre nous des points de tension, mais que, au contraire, elle tienne véritablement compte de ce qui est exprimé à cet ...[+++]


With regard to your second question on the alleged lack of cooperation by Member States with the Commission, of course if this is true then it is up to the Commission itself to analyse the situation and find the best way of, shall we say, forcing the Member States to comply with what they themselves may have laid down. This is clearly why I consider that the question would be better put to the Commission than to the Council.

S’agissant de votre deuxième question concernant le manque allégué de coopération des États membres avec la Commission, si les faits sont avérés, il appartient dès lors à la Commission elle-même d’analyser la situation et de trouver la meilleure façon, disons, pour obliger les États membres à se conformer à ce qu’ils ont peut-être eux-mêmes décrété.


I would really have been annoyed and, I think it would have been neither democratic nor worthy of a parliament to silence the voices of its representatives just because – and I would have been particularly upset not to be able to do this any more – every time they give an explanation of vote they raise the problems faced by pensioners, which is what I do and, above all, because they express themselves in a way that they consider appropria ...[+++]

J'aurais vraiment été désolé et, je crois, cela n'aurait été ni démocratique, ni digne d'un parlement de retirer la parole à ses représentants uniquement parce que - et moi en particulier, j'aurais regretté de ne pas pouvoir le faire -, chaque fois qu'ils motivent leur vote, ils parlent comme moi des problèmes des retraités et, surtout, parce qu'ils s'expriment de la façon qu'ils jugent opportune, parfois également avec humour, avec sympathie, avec la possibilité de sourire un peu, même en disant des choses sérieuses sur un sujet grave.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'james rajotte they would consider themselves' ->

Date index: 2022-09-11
w