Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "judge should really " (Engels → Frans) :

Therefore the extradition judge should really be left to consider the question of whether or not, if the conduct occurred in Canada, we would consider it serious, because then have you this double sense of a serious crime.

Ainsi, le juge d'extradition aura uniquement à se prononcer sur la question de savoir si l'infraction serait jugée grave si elle avait été commise au Canada, et on aura ainsi cette double assurance de la gravité du crime.


Senator Jessiman: Do you agree that an order made by a judge should really take into account the fact that spouses have a financial obligation to maintain a child?

Le sénateur Jessiman: Est-ce que vous convenez qu'un juge doit, lorsqu'il prononce une ordonnance, tenir véritablement compte du fait que les conjoints ont l'obligation financière d'entretenir les enfants?


There are times and factual circumstances when the judge should impose a sentence that would really reflect what the crime represents.

Il y a des occasions, il y a des circonstances où le juge devrait imposer une peine qui reflète vraiment la gravité du crime.


There are times and factual circumstances when the judge should impose a sentence that would really reflect what the crime represents.

Il y a des moments et des circonstances où le juge devrait imposer une peine qui reflète vraiment la gravité du crime.


At the first International Criminal Court, those who, without any military objective in mind, decided to use napalm to burn the civilian populations in the city of Dresden; those who decided to use atomic radiation to burn the civilian populations of Hiroshima and Nagasaki; and those who decided to kill the imprisoned Polish officers by shooting them in the back of the neck were the judges, when they really should have been included among the accused.

Dans le cadre du premier tribunal pénal international, ceux qui ont décidé de brûler au napalm les populations civiles de la ville de Dresde sans aucun objectif militaire, ceux qui ont décidé de brûler par le rayonnement atomique les populations civiles d’Hiroshima et de Nagasaki, ceux qui ont décidé d’assassiner d’une balle dans la nuque les officiers polonais prisonniers, figuraient parmi les juges, alors qu’ils auraient dû aussi figurer parmi les accusés.


The compromise that has now been reached must be judged a success in the light of this tough opposition, in spite of the fact that it does not live up to the demands that I really do think should be made in terms of substitution and information.

Le compromis auquel nous sommes désormais parvenus doit être vu comme une réussite à la lumière de cette opposition féroce, malgré le fait qu’il ne correspond pas aux exigences que je crois vraiment nécessaires en termes de substitution et d’information.


Citizens should be protected by European judges, and let us hope that soon there really will be European judges.

Les citoyens doivent être protégés par les juges européens, et nous espérons qu'il y aura bientôt vraiment des juges européens.


Above all, it should not be overloaded with excessive verbiage that really has no place in a legal text which will have to be interpreted by the judges of the European Court of Justice in Luxembourg.

Avant tout, elle ne doit pas être alourdie par une littérature superflue qui n’a vraiment rien à faire dans un texte que les juges de la Cour de justice des Communautés européennes de Luxembourg auront à interpréter.


Therefore I believe – and this should include the strict current mandate for the Conference with regard to the revision of the institutions in accordance with the Treaty of Amsterdam – that we have to deal with the necessary and thorough reform of our Court of Justice and our Court of First Instance and the reform of the appointment of judges – in which the Parliament should have a significant involvement – as well as the reform of the distribution of competences between the Court of Justice and the Court of First Instance, so that ci ...[+++]

Aussi, - et je comprends même parfaitement le court mandat actuel pour la Conférence en ce qui concerne la révision des institutions à la suite du traité d’Amsterdam - je pense qu’il faut aborder la réforme nécessaire et profonde de notre Cour de justice et de notre Tribunal de première instance, la réforme de la nomination des juges - à laquelle le Parlement doit jouer un rôle important -, la réforme de la répartition des compétences entre la Cour de justice et de le Tribunal de première instance, de sorte que le citoyen puisse avoir une idée claire et précise de la justice européenne qui constitue sa justice directe, et enfin la réform ...[+++]


Appointments of citizenship judges or any other type of appointment made by order in council should really come to parliament or at least to the standing committee where parliamentarians, elected officials, can approve and ratify those appointments.

Les nominations des juges de la citoyenneté ou tout autre type de nominations faites par décret devraient être soumises au Parlement ou au moins au comité permanent, où des parlementaires, des représentants élus, peuvent approuver et ratifier ces nominations.




Anderen hebben gezocht naar : extradition judge should really     judge should really     judge     judge should     would really     were the judges     they really should     they really     must be judged     think should     i really     european judges     citizens should     soon there really     judges     should     verbiage that really     appointment of judges     this should     really     citizenship judges     council should     council should really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'judge should really' ->

Date index: 2022-04-05
w