That section allows peace officers to intercept certain private communications, without prior judicial authorization, if they believe on reasonable grounds that the interception is immediately necessary to prevent an unlawful act that would cause serious harm, provided that judicial authorization cannot be obtained with reasonable diligence.
Cet article permet à un agent de la paix d'intercepter certaines communications privées, sans autorisation judiciaire préalable, s'il a des motifs raisonnables de croire qu'une interception immédiate est nécessaire pour empêcher un acte illicite qui causerait des dommages sérieux, pourvu qu'une autorisation judiciaire ne puisse être obtenue avec toute la diligence raisonnable.