Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aid in linguistic process steps
An Act respecting Jurors and Juries
Applied forensic linguistics
Applied linguistics lecturer
Collaborate in linguistic process steps
Cooperate in linguistic process steps
Cooperating in linguistic process steps
Court attendance leave
Court leave
English-speaking areas
English-speaking countries
Foreman of the grand jury
Forensic linguistics
Foreperson of the grand jury
French-speaking areas
French-speaking countries
German-speaking countries
Grand jury foreman
Grand jury foreperson
Juror
Jury
Jury and witness duty leave
Jury duty leave
Jury leave
Justice of the peace
Language and law
Language minority
Lay magistrate
Lecturer in applied linguistics
Legal linguistics
Linguistic area
Linguistic discrimination
Linguistic group
Linguistic minority
Linguistics docent
Linguistics lecturer
People's jury
Portuguese-speaking areas
Presiding officer of the grand jury
Spanish-speaking areas
The Jury Act

Traduction de «jury linguist » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
collaborate in linguistic process steps | cooperating in linguistic process steps | aid in linguistic process steps | cooperate in linguistic process steps

coopérer dans les étapes d’un processus linguistique


linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


lecturer in applied linguistics | linguistics docent | applied linguistics lecturer | linguistics lecturer

enseignante-chercheuse en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique/enseignante-chercheuse en linguistique


presiding officer of the grand jury [ foreperson of the grand jury | grand jury foreperson | grand jury foreman | foreman of the grand jury ]

président du grand jury [ chef du grand jury ]


language and law | legal linguistics | applied forensic linguistics | forensic linguistics

linguistique judiciaire | linguistique légale


lay magistrate [ juror | jury | justice of the peace | people's jury | jury(UNBIS) ]

magistrat non professionnel [ juge de paix | juré | jury | jury populaire ]


The Jury Act, 1998 [ An Act respecting Jurors and Juries | The Jury Act, 1981 | The Jury Act ]

Loi de 1998 sur le jury [ Loi concernant les jurés et les jurys | The Jury Act, 1981 | The Jury Act ]


jury leave [ court leave | court attendance leave | jury duty leave | jury and witness duty leave ]

congé pour fonctions judiciaires [ congé de fonctions judiciaires | congé de service judiciaire | congé pour comparution ]


text finalised by the legal/linguistic experts | text finalised by the Working Party of Legal/Linguistic Experts

texte mis au point par le Groupe des juristes-linguistes | texte mis au point par les juristes-linguistes


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
They were supported by jury linguists, who read the English and the French versions to ensure they corresponded.

Il y avait aussi des linguistes juridiques qui s'assuraient que les versions anglaises et françaises concordaient.


In the legislative services, jury linguists are employed whose job it is to compare the two versions to ensure that they mean the same.

Les services législatifs emploient des jurilinguistes chargés de comparer les deux versions afin de s'assurer qu'elles ont la même signification.


As a comparative lawyer and a jury linguist, I would commend the Minister of Justice and her department for this important initiative, which brings the forces of bijuralism and bilingualism to bear upon federal legislation in service of the four voices of Canadian private law; that is to say, the common law in French and English and the civil law in French and English.

En tant que spécialiste de droit comparé et linguiste juridique, je félicite la ministre de la Justice et son ministère de cette importante initiative, qui met les forces du bijuridisme et du bilinguisme en action dans la législation fédérale, au service des quatre voix du droit privé canadien, soit la common law en français et en anglais et le droit civil en français et en anglais.


w