Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just cause were indeed " (Engels → Frans) :

It concludes that about 78% of the unemployed who lost their jobs or quit with just cause were indeed eligible in 1997; not 43% or 42% as alleged by members opposite, but indeed 78%.

On conclut qu'environ 78 p. 100, et non 43 p. 100 ou 42 p. 100 comme l'affirment nos vis-à-vis, des chômeurs qui ont perdu leur emploi ou l'ont quitté pour des motifs valables étaient, en fait, admissibles en 1997.


He said that they were top professional people who were doing an outstanding job and that they believed in the just cause NATO was involved in.

Il a dit que nos soldats étaient des gens très professionnels qui faisaient un travail remarquable et qu'ils croyaient dans la juste cause que défend l'OTAN.


It is important to have reverse onus in this legislation to clarify that employers have the right to hire, fire, transfer, discipline, et cetera, subject, however, to proving that their actions were for just cause rather than simply because the employee blew the whistle.

Il est important que le renversement du fardeau de la preuve soit prévu dans le projet de loi, ce afin qu'il soit clair que les employeurs ont le droit de recruter, de renvoyer, de transférer, de discipliner, etc., à condition, cependant, de prouver que dans le cas de la prise de ce genre de mesures, cela a été fait pour un motif valable et non pas tout simplement parce que l'employé a fait une dénonciation.


I would guess that if 1.2 million requests by the government for information on Canadians were done without a warrant, then many of those examples were probably done without just cause and violated Canadians' privacy.

C'est à l'État d'expliquer pourquoi il a l'intention de violer ce droit. J'imagine que si 1,2 million de demandes de renseignements sur des Canadiens ont été faites par le gouvernement sans mandat, beaucoup d'entre elles l'ont probablement été sans motif valable et constituaient une atteinte à la vie privée de Canadiens.


There, we all joined together in doing our bit in a just cause; we were all glad of the degree of success we achieved in combating terrorism in that country, and there was agreement among ourselves that the people of this earth, be they Muslim or Christian, should not have to be at war with each other.

Nous nous y sommes tous engagés pour une juste cause, nous étions heureux de réussir dans une certaine mesure contre le terrorisme en Afghanistan, nous étions tous bien d'accord pour dire que sur cette terre, les hommes, qu'ils soient musulmans ou chrétiens, ne devaient pas se combattre les uns et les autres.


The statements that we have just heard were indeed very interesting, except for the fact that apart from Mr Liikanen’s last comment, they had nothing to do with the subject on our agenda, namely Echelon.

Les exposés que nous venons d'entendre étaient certes très intéressants, à ceci près que, la dernière phrase de M. Liikanen mise à part, ils n'ont pas porté sur le sujet qui figurait à notre ordre du jour, à savoir Echelon.


The view that section 2 of the then act was executory reflected the view that those who were impatient should have a voice, and if government was in fact dilatory without some just cause, there should be a remedy in the court to hurry the process along, that this was not just a pious statement of intent; we were meant to get somewhere, to get there in a hurry, with all deliberate speed.

L'idée de l'aspect exécutoire de l'article 2 de la loi d'alors reflétait l'idée que les impatients devraient avoir voix au chapitre, et si le gouvernement retardait les choses sans juste raison, il devrait y avoir un recours judiciaire pour accélérer le processus, sans que cela soit un voeu pieux. Nous voulons arriver à un but, y parvenir rapidement, à la vitesse voulue.


When we were unable to prevent the United States’ war in Iraq, or, worse, when we supported it, as most European governments did, we knew of the heightened security risks we were causing in that region, just as we also knew that the next stop after Baghdad might be Damascus.

Et en ne pouvant empêcher cette guerre américaine en Irak, voire, pire, en la soutenant, comme l’ont fait la plupart des gouvernements européens, nous savions les risques accrus d’insécurité que nous faisions courir à cette région, comme nous savions d’ailleurs qu’après Bagdad, la prochaine étape pouvait être Damas.


I would just like to remind certain people that the Greens were indeed alone when, at the top of their voices, they called for the reform of the CAP.

Je voudrais juste rappeler à certaines personnes que les Verts étaient bien seuls lorsqu'ils demandaient à corps et à cris, la réforme de cette PAC.


I would just like to remind certain people that the Greens were indeed alone when, at the top of their voices, they called for the reform of the CAP.

Je voudrais juste rappeler à certaines personnes que les Verts étaient bien seuls lorsqu'ils demandaient à corps et à cris, la réforme de cette PAC.




Anderen hebben gezocht naar : quit with just cause were indeed     just     just cause     they     nato was involved     were for just     for just cause     actions     done without just     without just cause     canadians     cause we     have just     just heard     heard were indeed     without some just     some just cause     those who     statement of intent     region just     were causing     we     prevent the united     would just     they called     greens     greens were indeed     just cause were indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just cause were indeed' ->

Date index: 2024-08-11
w