Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just like fidel castro " (Engels → Frans) :

He just stood there as Fidel Castro compared the peaceful economic sanctions of Cuba to the Holocaust.

Il n'a pas sourcillé quand Fidel Castro a comparé les sanctions économiques pacifiques infligées à Cuba à l'holocauste.


No one doubts, perhaps, that the Lukashenko regime is an authoritarian regime, but it is also totalitarian, just like the Castro regime in Cuba.

Vraisemblablement, personne ne doute du fait que le régime Loukachenko est un régime autoritaire mais c’est également un régime totalitaire, tout comme le régime Castro à Cuba.


Things just popped into my mind, like would Fidel Castro have been able to acquire the weapons necessary for the revolution in Cuba, or other places like that, with the socio-economic criteria that you're suggesting?

Certaines choses me sont venues à l'esprit. Par exemple, Fidel Castro aurait-il pu acquérir les armes dont il avait besoin pour mener la révolution à Cuba, ou à d'autres endroits semblables, si les critères socioéconomiques que vous proposez avaient été mis en place?


To conclude, Sir, when I heard Madam earlier, saying that the situation might improve if there were changes, particularly— We know that Fidel Castro is ill and aging, but in Cuba there are also people that are very sensible, just like Fidel Castro.

En terminant, monsieur, quand j'ai entendu madame dire tout à l'heure que la situation pourrait s'améliorer s'il y avait des changements, notamment. On sait que Fidel Castro n'est pas tellement bien et qu'il est âgé, mais à Cuba, il n'y a pas que des Fidel Castro, il y a aussi des gens qui sont très sensés, tout comme Fidel Castro.


Thirdly, and no less important, is the fact that anti-Americanism has been conveniently exploited by dictators like Fidel Castro, who has capitalized on this sentiment, therefore paralyzing opinion makers and political parties, on the doctrine that whatever goes against the United States has to be automatically supported.

Troisièmement, et ce qui est tout aussi important, c'est le fait que l'anti-américanisme a été fort avantageusement exploité par des dictateurs comme Fidel Castro qui ont tiré parti de ce sentiment et ainsi paralysé les façonneurs d'opinions et les partis politiques d'après la doctrine selon laquelle ce qui va à l'encontre des États-Unis doit automatiquement être appuyé.


If major revolutionaries like Fidel Castro are treated gently, they interpret it as a sign of weakness.

Si les grands révolutionnaires tels que Fidel Castro sont traités avec souplesse, ils considèrent qu’il s’agit d’un signe de faiblesse.


While a sole reliance on heavy-handed pressures for change is likely to backfire, respectful yet firm suggestions for a democratic opening and respect for human rights accompanied by a promise of generous economic aid and technical assistance linked to a genuine political opening once Fidel Castro departs from the scene are likely to help.

Les pressions trop énergiques en faveur du changement risquent d'avoir l'effet contraire alors que des suggestions respectueuses, mais fermes pour une ouverture démocratique et le respect des droits de la personne, accompagnées d'une promesse d'aide économique généreuse et d'assistance technique reliée à une véritable ouverture politique une fois que Fidel Castro quittera la scène, donneront sans doute des résultats.


It is a downright shame – and we have to take note of this once again today – that a capable person is being sacrificed on the altar of political correctness, for the simple reason that he also has a personal conviction that does not appear to correspond to that of the majority in this Parliament. That in the light of the fact that the self-same Commission that we approved today includes the likes of Louis Michel, the personal friend, fellow worker and the help and stay of dictators with blood on their hands, such as Laurent Kabila in the past, or ...[+++] Castro these days.

Il est tout simplement honteux - et nous devons en prendre note une fois de plus aujourd’hui - qu’un homme capable soit sacrifié sur l’autel du «politiquement correct», pour la simple raison qu’il défend également une conviction personnelle qui ne semble pas correspondre à celle de la majorité de ce Parlement, alors que cette même Commission que nous avons approuvée aujourd’hui inclut quelqu’un comme Louis Michel, l’ami personnel, le collaborateur et l’aide et le soutien de dictateurs qui ont du sang sur les mains tels que Laurent Kabila dans le passé ou Fidel Castro ...[+++] nos jours.


I have to say, though, that it stands to reason that it is our duty as democrats to defend with all our might Cuba’s democracy movement, the rule of law there, and its freedom, against those who repress them, represented by the old-school Communist Fidel Castro, a man as lacking in understanding as you are, Mr Alyssandrakis, and, like you, forever yesterday’s man.

Permettez-moi toutefois de préciser qu’il va sans dire que notre devoir, en tant que démocrates, est de défendre de toutes nos forces le mouvement démocratique cubain, l’État de droit de Cuba et sa liberté contre son oppresseur, le communiste vieille école Fidel Castro, un homme qui manque autant de compréhension que vous, M. Alyssandrakis, et qui, tout comme vous, est à jamais un homme du passé.


You could see portraits of Che Guevara and of Fidel Castro, so you cannot just say that Fascists were involved.

On pouvait voir des portraits de Che Guevara, des portraits de Fidel Castro ; on ne peut quand même pas dire alors qu'il s'agissait de fascistes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just like fidel castro' ->

Date index: 2022-06-25
w