Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just spoke with american senator mccain " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, we know that this government is often surprised by the decisions made by the American government, so I would like to inform the government that the American Secretary of Defense, Leon Panetta, just spoke with American Senator McCain to inform him that the F-35 program is at risk, meaning that the price of the F-35s will be increasing yet again.

Monsieur le Président, on sait que ce gouvernement est souvent surpris par les décisions prises par le gouvernement américain. Alors, j'aimerais l'informer que le secrétaire américain à la Défense, M. Leon Panetta, vient de parler avec le sénateur McCain, des États-Unis, pour l'informer que le programme des F-35 est à risque, ce qui voudrait dire que le prix du F-35 va grimper encore une fois.


In contrast, when we look at the record of activities of the Progressive Conservative government, which introduced the green plan I just spoke of, it was the Progressive Conservative government that had the courage to negotiate an acid rain protocol with the Americans.

Paradoxalement, quand on se reporte aux actions du gouvernement progressiste conservateur, qui a mis en place le Plan vert dont je viens de parler, on s'aperçoit que c'est ce gouvernement progressiste conservateur qui a eu le courage de négocier avec les États-Unis un protocole sur les pluies acides.


That is what the hon. member wants to do, but we prefer a different approach, where we work co-operatively with the Americans, both to educate them, as is the case with Senator McCain, who needs to get a bit of education on the issue, and the 9/11 commission report is a good place for him to look, but also to look at the considerable steps we have taken as a country to secure our borders and to become more secure against terrorism.

C'est ce que souhaite faire le député mais, pour notre part, nous préférons une autre approche, qui consiste à collaborer avec les Américains, aussi bien pour les instruire, comme dans le cas du sénateur McCain, qui doit encore parfaire son instruction sur cette question, en se penchant sur le rapport de la commission sur les événements du 11 septembre, que pour leur faire valoir les mesures importantes que nous avons prises comme pays pour assurer la sécurité de nos frontières et pour nous protéger du terrorisme.


The US Senate and House of Representatives have just said the same and it is unfortunate that this Parliament is lagging behind the Americans on this issue.

Le Sénat américain et la Chambre de représentants viennent de faire de même, je regrette que notre Parlement soit en deçà des positions américaines sur ce sujet.


This is in the interests of Canadians and it is in the interests of our safety and security (1110) Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, I note that the former defence minister who just spoke has created the same impression, perhaps not with as much naiveté, but the same as what was created by the Minister of Foreign Affairs, that this is just about beginning a discussion of whether we might want to be involved in any way in this joint exercise with our ...[+++]

Il y va de l'intérêt des Canadiens et de leur sécurité (1110) Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, je remarque que l'ancien ministre de la Défense, qui vient tout juste d'intervenir, donne la même impression, sans toutefois faire preuve d'autant de naïveté, que le ministre des Affaires étrangères, en disant que ce n'est là que l'amorce d'une discussion sur la question de savoir si on voudrait ou non participer de quelque façon que ce soit à cet exercice conjoint avec nos voisins américains.


Some years ago I spoke in the Senate about Canada's fascinating symbiotic relationship with the United States following a meeting that I co-chaired in Nantucket where the twenty-ninth annual meeting of the Canada-U.S. Interparliamentary Group was hosted by our American Congressional colleagues.

Il y a quelques années, à la suite de la 29réunion annuelle du Groupe interparlementaire Canada-États-Unis tenue à Nantucket par nos collègues du Congrès américain, et dont j'ai eu l'honneur d'assurer la coprésidence, j'ai parlé au Sénat de la symbiose fascinante qui existait entre le Canada et les États-Unis.


Nevertheless, I believe we should be pleased to see the continuous growth within the Member States of a movement rejecting war, and positions such as that of General Schwarzkopf who, taking the approach of Erasmus, has just accused the Minister for war, Rumsfeld, of undervaluing the army and of relishing the idea of going to war, or such as that of the Democrat Senator Joseph Biden, who has accused Bush of promoting the greates ...[+++]

Toutefois, je pense que nous pouvons nous féliciter de la croissance constante, aux États-Unis, de ce mouvement qui rejette la guerre et nous congratuler de positions telle celle du général Schwarzkopf qui, à l'instar d'Érasme, vient d'accuser le ministre de la guerre Rumsfeld de mépriser l'armée et de s'amuser à l'idée d'entrer en guerre, ou celle du sénateur démocrate Joseph Biden, qui a accusé Bush d'encourager la plus grande vague d'anti-américanisme de ces 30 dernières années.


The American Congress and Senate have just allocated USD 40 billion to the President of the United States.

Le Congrès et le Sénat américains viennent d'allouer 40 milliards de dollars au président des États-Unis.


Europe spoke with one voice, as you have just said, Commissioner Patten. It made its voice heard, it stated the limits of what was tolerable and in the end took military action, all other political, economic and diplomatic pressure having failed. If, however, our American friends had not then joined the combat on our side, Europe would not have been able to act effectively.

Elle a parlé d'une voix, Commissaire Patten, vous venez de le dire, elle a fait entendre sa voix, elle a dit les limites de l'intolérable, elle a agi enfin par les armes, après que toutes les autres pressions politiques, économiques et diplomatiques aient échoué, mais si nos amis américains n'avaient pas, à ce moment-là, pris le parti de cet engagement avec nous, l'Europe n'aurait pas été en mesure d'agir efficacement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just spoke with american senator mccain' ->

Date index: 2022-06-16
w