Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just wondering since " (Engels → Frans) :

I'm just wondering, since perhaps you are interested in the wild salmon stock, if you might comment on the co-existence of those two industries.

Je me demande, puisque vous semblez intéressés par les stocks de saumon sauvage, si vous avez quelque chose à dire au sujet de la coexistence de ces deux industries.


I was just wondering, since article 2 talks about la notion d'agent, is the member reasonably satisfied, because I know he gave the description of to whom it would apply.

Le député a précisé à quelles fonctions s'applique le projet de loi. Le député considère-t-il que le projet de loi tel que formulé est d'une portée suffisante, étant donné la définition de la notion d'agent présentée dans l'article 2?


– (IT) Mr President, I am not against the proposal as such but, since we approve the order of business for the whole week on Monday afternoon, I wonder why this proposal for deferral was not made yesterday but only now, just before the vote.

– (IT) Monsieur le Président, je ne suis pas opposé à la proposition en tant que telle, mais, puisque nous approuvons l’ordre des travaux de la semaine le lundi après-midi, je me demande pourquoi cette proposition de report n’a pas été faite hier et se fait seulement maintenant, juste avant le vote.


(1955) Mr. Tom Lukiwski: I'm just wondering, since Mr. Dickson, representing the information and privacy office in Saskatchewan, is recommending that the federal government not merge the two, what other provincial jurisdictions, to your knowledge, hold the same view.

(1955) M. Tom Lukiwski: Je me demande simplement, puisque M. Dickson, qui représente le Commissariat à l'information et à la protection de la vie privée en Saskatchewan, recommande que le gouvernement fédéral ne procède pas à la fusion des deux, quelles autres compétences provinciales, à votre connaissance, sont du même avis.


It is not any wonder that Arctic policy is becoming central to international policy, since, just as the Member who spoke before me said, the Arctic region has a third of the world’s as yet undiscovered natural resources: minerals, gas and oil.

Il n’y a rien d’étonnant à ce que la politique arctique occupe une place centrale dans la politique internationale, puisque, comme vient de le dire l’orateur précédent, la région arctique possède un tiers des ressources naturelles mondiales inexplorées: des minerais, du gaz et du pétrole.


I am just wondering whether there is a lesson that we should learn from this: that, before we give a commitment, we have the operation ready to move, because of certain things that have occurred since.

Je me demande simplement si nous devrions en tirer une leçon: que, avant de prendre un engagement, nous disposions des forces nécessaires prêtes à être mobilisées, en raison de certains événements qui se sont produits depuis.


Ms. Judy Wasylycia-Leis: I'm just wondering, since this is the second witness we've had from an ad agency who has basically said, with respect to the Maurice Richard series, that they helped manage the contract, could we pursue since we're talking about four or five different agencies how four or five agencies could have had the same mandate and whether or not there was a cooperative effort among the four or five so we can have some understanding of how this could have any merit and how it could not be seen as unethical? The Chair: That's a point that you can ask the witness, ...[+++]

Mme Judy Wasylycia-Leis: Je me demande, puisqu'il s'agit du deuxième témoin d'une agence de publicité à nous signaler, par rapport à la série sur Maurice Richard, qu'il a contribué à gérer ce contrat, pourrions-nous chercher à savoir, puisque nous parlons de quatre ou cinq agences différentes—comment ces quatre ou cinq agences auraient pu se faire confier le même mandat et dans quelle mesure ces dernières ont collaboré entre elles, pour nous permettre de comprendre comment une telle initiative aurait pu être jugée méritoire et comment on pourrait ne pas y voir un comportement non conforme à l'éthique?


– Mr President, I was going to end my speech by saying that the discharge report provides a wonderful source for anti-European propaganda, but since that is what Mr Hans-Peter Martin has just said I will instead start by saying it, and that I am glad Mr Bösch intervened.

– (EN) Monsieur le Président, j’allais terminer mon intervention en disant que le rapport de décharge constituait une source formidable pour la propagande anti-européenne, mais étant donné que c’est ce que M. Martin vient juste de dire, je vais plutôt commencer par là et par dire que je suis heureux que M. Bösch soit intervenu.


I just wonder because, although you set a specific date for units 1 and 2, saying that they would be closed down before the end of 2002 – which in my view is quite a long way off because, as you know, we are afraid of an accident in any one of the four reactors, which would be disastrous both for Bulgaria and the Bulgarian people, as well as for neighbouring Greece and Europe too, since, as you know, these installations are very dangerous – what is stopping you from setting a date for the closure of reactors 3 and 4? And why are you k ...[+++]

Je suis perplexe, car si vous avez assigné une date précise pour les réacteurs 1 et 2 et annoncez leur fermeture avant la fin 2002 - ce que je considère du reste comme un délai assez long, car n’oublions pas que nous redoutons la survenue d’un accident à n’importe lequel des quatre réacteurs, ce qui serait catastrophique pour la Bulgarie et pour le peuple bulgare, pour la Grèce voisine et pour l’Europe, ces installations étant, comme vous le savez, très dangereuses -, qu’est-ce qui vous empêche de fixer dès maintenant une date pour la fermeture des réacteurs 3 et 4, et pourquoi repoussez-vous l’échéance à 2006, pour nous nous annoncer pe ...[+++]


I'm just wondering, since we still don't have visual, if it would be possible just to introduce yourselves to us, if there aren't too many people in the room.

Comme nous n'avons toujours pas d'image, je me demande si vous ne pourriez pas vous présenter à nous, ou s'il n'y a pas trop de gens dans la salle.




Anderen hebben gezocht naar : i'm just     i'm just wondering     just wondering since     just     just wondering     only now just     wonder     such but since     not any wonder     international policy since     have occurred since     martin has just     provides a wonderful     but since     just wonder     europe too since     just wondering since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just wondering since' ->

Date index: 2022-01-17
w