Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «keeping with what professor ryder said earlier » (Anglais → Français) :

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Chairman, in keeping with what Mr. Richardson said earlier, as has already been pointed out by the Chief Electoral Officer for Canada, the Chief Electoral Officer for Ontario and the Chief Electoral Officer for Quebec, we will eventually have to adopt such a system.

M. Stéphane Bergeron: Monsieur le président, conformément à ce que disait M. Richardson tout à l'heure, comme l'ont dit le directeur général des élections du Canada, le directeur général des élections de l'Ontario et le directeur général des élections du Québec, il faudra inévitablement en arriver là un jour.


It is therefore becoming all the more important in my mind that there be a public television network and that it keep the objectives with regard to what Marc Grégoire said earlier, that is to say concerning a culture from here, writers from here, and that they be able to find a place where they can express themselves.

Il devient donc d'autant plus important pour moi qu'une télévision publique soit là et maintienne les objectifs par rapport à ce que soulignait Marc Grégoire tout à l'heure, c'est-à-dire une culture d'ici, des auteurs d'ici, et que ces derniers puissent trouver un endroit où s'exprimer.


– (IT) Mr President, as I said earlier, I am in favour of this proposal, although I would like to point out that if amendments had not been tabled that go somewhat beyond what was adopted on the basis of a general compromise within the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, this problem would not have arisen, since the compromise amendments were comp ...[+++]

– (IT) Monsieur le Président, comme je l’ai déjà dit, je défends cette proposition, mais permettez-moi quand même d’ajouter que, si ces amendements n’avaient pas été déposés, lesquels vont légèrement plus loin que ce que la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire avait adopté sur la base d’un compromis général, ce problème n’aurait pas surgi.


That being so, no one can disagree with what you said earlier about our needing to try to make our industry competitive so that we can also maintain high standards of technology and keep employment at as high a level as possible.

Ceci étant, personne ne peut vous contredire lorsque vous avez parlé, un peu plus tôt, de la nécessité qui est la nôtre d’essayer de rendre notre industrie compétitive, pour que nous puissions maintenir également des normes technologiques élevées et garantir un taux d’emploi le plus élevé possible.


However, having read Professor Elliot's legal opinion last week, I wrote a few notes and I am rather satisfied to say that they are exactly in keeping with what Professor Ryder said earlier, regarding the issue of knowing whether Bill C-377 is in pursuance of the objectives under our tax law.

Cependant, après avoir lu l'avis juridique du professeur Elliot la semaine dernière, j'ai écrit quelques notes et je suis assez satisfait de constater qu'elles rejoignent exactement ce que le professeur Ryder nous a dit tantôt en ce qui concerne la question de savoir si le contenu du projet de loi C-377 participe d'une manière active à la réalisation des objectifs de la loi fiscale.


In keeping with what Mr. Dromisky said earlier, it is true that there is little price differentiation between Air Canada and Canadian, and they are well equipped technically to respond and match prices continuously.

Pour revenir à ce que disait M. Dromisky plus tôt, il est vrai qu'il y a peu d'écart entre les prix d'Air Canada et des Lignes aériennes Canadien, et qu'ils sont bien équipés, sur le plan technique, pour réagir et pour ajuster leurs prix constamment.


As for the impact of this bill on freedom of association, I agree with Professors Ryder and Barré, when they said earlier that it is not necessarily that evident that this bill is unconstitutional because it would infringe upon freedom of association.

Concernant l'impact sur la liberté d'association, je partage le point de vue exprimé par le professeur Ryder et le professeur Barré, un peu plus tôt, selon lequel ce n'est pas nécessairement aussi évident que ce projet de loi soit inconstitutionnel parce qu'il porterait atteinte à la liberté d'association.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keeping with what professor ryder said earlier' ->

Date index: 2024-04-03
w