Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "know from the great people like irwin cotler " (Engels → Frans) :

It does not like the word equality and it is continuing to listen to organizations like REAL Women that has on its website “Women's rights but not at the expense of human rights”, whatever on earth that means, when we know from the great people like Irwin Cotler and Stephen Lewis that women's rights are human rights.

Ce terme ne lui plaît pas, et il continue d'écouter des organismes comme REAL Women, qui dit sur son site web que les droits des femmes ne doivent pas être accordés au détriment des droits de la personne, quel que soit le sens de cette expression, alors que des gens merveilleux comme Irwin Cotler et Stephen Lewis nous disent que les droits des femmes sont des droits de la personne.


When the hon. member from the Liberal Party gets up in his place to defend the rights of criminals, he might want to think of people like Kim Hancox, like the Hancox family, like the children of this slain police officer who never heard their father's voice, who do not know what their father sounded like, be ...[+++]

Quand le député libéral intervient pour défendre les droits des criminels, il devrait peut-être penser à des gens comme Kim Hancox et la famille de l'agent Hancox, par exemple les enfants de ce dernier qui n'ont jamais entendu leur père parler, et qui ne savent pas à quoi ressemblait le son de sa voix, parce qu'ils n'ont jamais eu la chance de l'entendre.


(Return tabled) Question No. 974 Hon. Irwin Cotler: With regard to the ongoing humanitarian crisis and civil war in Syria: (a) how many Canadian citizens are known to still be in the country, (i) of those, how many are known to be at-risk, (ii) of those at risk, how many have received assistance from Canadian authorities; (b) how many Canadians have returned to Canada from Syria with assis ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 974 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la crise humanitaire et la guerre civile en Syrie: a) combien de citoyens canadiens se trouveraient encore dans ce pays, (i) de ceux-ci, combien seraient en danger, (ii) de ceux qui seraient en danger, combien ont obtenu de l’aide des autorités canadiennes; b) combien de canadiens sont revenus de Syrie avec l’aide des ambassades suivantes et via les pays suivants, (i) Liban, (ii) Turquie, (iii) Jordanie/Iraq; c) ...[+++]


– (SK) The deportations of Roma from France are a sign of not knowing what to do, just like, for example, the regulations expelling homeless people from city centres.

– (SK) L’expulsion des Roms originaires de France sont un signe d’ignorance sur ce qu’il convient de faire, tout comme les règlements qui prévoient d’expulser les sans domicile fixe des centres villes.


I know the nature of a people like that of the Mediterranean region in which those with substantial farms, in many cases on the verge of retiring from farming with no one to take over from them, also think that the trees being planted will take more than six years to grow.

Je connais également le sentiment de la population comme celle d’une région méditerranéenne dans laquelle des agriculteurs qui ont des exploitations importantes, souvent sur le point de prendre leur retraite sans avoir trouvé un repreneur pour leur exploitation, pensent aussi que les arbres plantés mettront plus de six ans à pousser.


Hon. Irwin Cotler: The issue of the protection of the vulnerable, particularly the protection of children, and in this instance the matters relating to the protection of children from child pornography and from predatory practices, the facilitation of witness and victim testimony, the constituent elements of this legislation, including the voyeurism offences and the like, met with, I would say, not only a posit ...[+++]

L'hon. Irwin Cotler: La question de la protection des personnes vulnérables, en particulier la protection des enfants, et dans ce cas-ci, la protection des enfants en matière de pornographie juvénile et d'exploitation, la facilitation de l'audition des témoins et des victimes, les différentes composantes de ce projet de loi, y compris les infractions de voyeurisme, ont suscité, je dirais, non seulement une réponse positive mais enthousiaste de la part de mes homologues.


I should like to address the representatives of the Ukrainian Parliament, if they are still here, and let them know that the message from this House to the effect that the Ukrainian people, like all other peoples, are entitled to enjoy freedom and democracy and to shape their own freedom has the support of this House across the political spectrum.

Je souhaiterais m’adresser aux représentants du parlement ukrainien, s’ils sont encore là, pour leur dire que le message émis par cette Assemblée, qui affirme que le peuple ukrainien a le droit, comme tous les autres peuples, à la liberté et à la démocratie, ainsi qu’à décider de la forme que doit revêtir sa liberté, recueille le soutien de toute l’Assemblée, au-delà des barrières partisanes.


In spite of all I have just said, because you are a man from a great country and from a people with a great history, like the men and women of Portugal watching the pilots leave the mouth of the Tagus on their way to conquer new stars – and even though I fear your institutional caravel will go round in circles in Brussels’ pond, ...[+++]

En dépit de tout ce qui précède, parce que vous êtes l’homme d’un grand pays et d’un grand peuple dans l’Histoire, je souhaite, à l’instar des hommes et des femmes du Portugal à l’embouchure du Tage lorsqu’ils voyaient partir les pilotes à la conquête d’étoiles nouvelles, - et ce même si je crains que votre caravelle institutionnelle ne tourne en rond dans la mare ou le marécage des idéologies économiques fausses de Bruxelles - , je souhaiterai bon vent au capitaine Barroso, à la Commission et ...[+++]


In spite of all I have just said, because you are a man from a great country and from a people with a great history, like the men and women of Portugal watching the pilots leave the mouth of the Tagus on their way to conquer new stars – and even though I fear your institutional caravel will go round in circles in Brussels’ pond, ...[+++]

En dépit de tout ce qui précède, parce que vous êtes l’homme d’un grand pays et d’un grand peuple dans l’Histoire, je souhaite, à l’instar des hommes et des femmes du Portugal à l’embouchure du Tage lorsqu’ils voyaient partir les pilotes à la conquête d’étoiles nouvelles, - et ce même si je crains que votre caravelle institutionnelle ne tourne en rond dans la mare ou le marécage des idéologies économiques fausses de Bruxelles - , je souhaiterai bon vent au capitaine Barroso, à la Commission et ...[+++]


Along with that, he has recently appointed Irwin Cotler, from the other place, who is internationally renowned as a human rights lawyer and who knows international law. Other countries can move ahead once we have set a model or set the pace by adopting the legislation needed to ratify this procedure, the Rome Statute.

Dans cette optique, il a récemment nommé Irwin Cotler, de l'autre endroit, qui est bien connu partout au monde comme un défenseur des droits de la personne et qui connaît bien le droit international, pour aider d'autres pays à aller de l'avant une fois que nous aurons établi un modèle ou donné l'allure en adoptant les mesures législatives nécessaires pour ratifier ce traité, c'est-à-dire le Statut de Rome.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know from the great people like irwin cotler' ->

Date index: 2021-05-18
w