Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
204

Vertaling van "know that these miners deserve every particular " (Engels → Frans) :

If anybody in the House of Commons had spent five minutes underground in that part of the country and saw the kind of working conditions that those men and women have struggled with for so many years, they would know that these miners deserve every particular break they can get from the government to enable them to carry on and support their families.

Il suffirait à un député de la Chambre des communes d'avoir déjà passé cinq minutes dans les galeries souterraines de cette région de notre pays et d'avoir été témoin des conditions de travail dans lesquelles des hommes et des femmes ont travaillé d'arrache-pied pendant de nombreuses années pour comprendre qu'ils méritent toute l'aide que le gouvernement actuel peut leur accorder pour les aider à continuer d'assurer la subsistance de leur famille.


The Chairman: It may be that the people who are concerned with these particular questions do not know, but Canada, with the use of existing technology, does know every ship, including those who are in the course of innocent passage, that is going through our waters.

Le président : Il est possible que les personnes qui sont préoccupées par ces questions particulières ne le sachent pas, mais grâce à la technologie existante, le Canada sait exactement quels navires, y compris ceux qui sont en passage inoffensif, naviguent dans ses eaux.


They commented that the Continuing Committee should begin its consultations earlier, giving provinces and territories ample forewarning of their reporting requirements – knowing that it can take years to develop a comprehensive report to the UN treaty bodies, and that these country reports are required every 4 or 5 years depending on the treaty.[204] The Committee believes that Parliament should also be given a place at the table during these consultations, with specific i ...[+++]

Ils ont fait valoir que le Comité permanent des fonctionnaires doit commencer ses consultations plus tôt pour que les provinces et les territoires soient informées amplement à l’avance de leurs obligations en matière de rapports, sachant qu’il peut falloir des années pour produire un rapport exhaustif à l’intention des organismes des Nations Unies responsables de l’application des traités, et que ces rapports des États parties doivent être produits tous les quatre ou cinq ans, dépendant du traité[204]. Le Comité est convaincu que le Parlement doit aussi avoir sa place à la table durant ces consultations, et que les parlementaires ayant des connaissances particulières dans les domaines ...[+++]


It's systemic, that every family faces, but they know and recognize, as they begin to deliberate and trade off these options in groups, that they themselves haven't come to a resolution on that particular conflict and that we as researchers and as the voluntary sector and as governments have to help them work through some of those choices.

Ils y voient un problème fondamental auxquels toutes les familles font face, mais ils savent et reconnaissent, quand vient le moment de discuter en groupe de diverses options et de faire des choix, que c'est là une question sur laquelle ils ne sont pas parvenus à se faire une opinion ferme, et que, d'ailleurs, nous nous devons, nous les chercheurs, les travailleurs bénévoles et les gouvernements, de les aider à mieux évaluer certaines de ces options.


Coming to CPAC, because I consider it obviously important, every time we sit in camera, the message we send to the public, particularly all the members of the official language minority communities is this: we're sorry, ladies and gentlemen, we know that the subject being addressed by the Standing Committee on Official Languages concerns you directly, vitally so, and that it affects your interests, but at 4 o'clock in the morn ...[+++]

Je reviens à CPAC, parce que ça me paraît d'une importance évidente. Chaque fois que nous siégeons à huis clos, voici le message que nous passons au public, notamment à l'ensemble des membres des communautés de langue officielle en situation minoritaire: nous sommes désolés, mesdames et messieurs, nous savons que le sujet traité par le Comité permanent des langues officielles vous interpelle directement, au premier chef, et que ça touche vos intérêts, mais à 4 heures du matin, au moment où ces débats devraient être diffusés en reprise et où vous voudriez syntoniser ce poste pour les suivre, vous aurez plutôt droit à une bande passante in ...[+++]


I would draw particular attention to the potential biogenetic and mineral wealth that our deep sea and seabeds contain, about which we currently know little; I would draw attention to the need to increase our research and development efforts in these areas.

J’attire notamment l’attention sur le potentiel de richesses biogénétiques et minérales que recèlent nos océans et fonds marins et qui, aujourd’hui encore, est mal connu, et sur la nécessité d’augmenter nos efforts en termes de recherche et de développement dans ces domaines.


I would draw particular attention to the potential biogenetic and mineral wealth that our deep sea and seabeds contain, about which we currently know little; I would draw attention to the need to increase our research and development efforts in these areas.

J’attire notamment l’attention sur le potentiel de richesses biogénétiques et minérales que recèlent nos océans et fonds marins et qui, aujourd’hui encore, est mal connu, et sur la nécessité d’augmenter nos efforts en termes de recherche et de développement dans ces domaines.


This is why, when I just now paid tribute to the Czech Presidency, and in particular, to Deputy Prime Minister Vondra, I meant it with great sincerity, because I know that it is extremely difficult, as I have witnessed every day, to work under these conditions and still manage to come up with results.

C’est pourquoi, tout à l’heure, quand j’ai rendu hommage à la présidence tchèque, en particulier au vice-Premier ministre Vondra, je l’ai fait de façon sincère, car que je sais qu’il est extrêmement difficile – je l’ai vu chaque jour – de travailler dans ces conditions et d’arriver quand même à des résultats.


As we know, every parliament includes both government and opposition, and it is the opposition that could make very considerable headway where these issues are concerned, for, in the least developed countries, the opposition and, of course, the media, are of particular importance when it comes to making progress in negotiations.

Comme nous le savons, chaque parlement rassemble le pouvoir et l’opposition, et c’est cette opposition qui peut faire considérablement avancer les choses à cet égard. En effet, dans les pays les moins développés, l’opposition et, assurément, les médias revêtent une importance toute particulière pour réaliser des progrès dans les négociations.


(41) Whereas any person must be able to exercise the right of access to data relating to him which are being processed, in order to verify in particular the accuracy of the data and the lawfulness of the processing; whereas, for the same reasons, every data subject must also have the right to know the logic involved in the automatic processing of data concerning him, at least in the case of the automated decisions ...[+++]

(41) considérant que toute personne doit pouvoir bénéficier du droit d'accès aux données la concernant qui font l'objet d'un traitement, afin de s'assurer notamment de leur exactitude et de la licéité de leur traitement; que, pour les mêmes raisons, toute personne doit en outre avoir le droit de connaître la logique qui sous-tend le traitement automatisé des données la concernant, au moins dans le cas des décisions automatisées visées à l'article 15 paragraphe 1; que ce droit ne doit pas porter atteinte au secret des affaires ni à l ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know that these miners deserve every particular' ->

Date index: 2023-05-01
w