Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "know what my colleague from brossard—la " (Engels → Frans) :

I would like to know what my colleague from Brossard—La Prairie thinks of the message the government is sending Canadians by invoking closure for the thirtieth time, at least, to prevent us from having a real debate.

J'aimerais savoir ce que pense mon collègue de Brossard—La Prairie du message que le gouvernement envoie aux Canadiennes et aux Canadiens, quand il utilise le bâillon pour une trentième fois et quelque pour nous empêcher de tenir un réel débat.


– (PT) Mr President, the first point that I think needs to be stressed here follows on from what my colleague, Mr Brok, said about the involvement of the EU institutions and what Parliament is requesting from the Council with this report: namely, that the EU institutions and the Community method be involved in resolving this issue of the permanent stability mechanism of the stability fund.

– (PT) Monsieur le Président, le premier point à souligner ici, selon moi, fait suite à ce que M. Brok a dit au sujet de l’implication des institutions de l’UE et à ce que le Parlement demande au Conseil dans le présent rapport, à savoir, qu’il y ait recours aux institutions de l’UE et à la méthode de l’Union pour régler ce problème du mécanisme de stabilité permanent.


Mr. Speaker, I would like to know what my colleague from Acadie—Bathurst thinks of the fact that, in May 2006, the present government stated before the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights that the court challenges program was an excellent program that helped the disadvantaged in our society, minority groups, to stand up for their rights.

Monsieur le Président, j'aimerais connaître l'opinion de mon collègue d'Acadie—Bathurst sur le fait que le gouvernement actuel avait, en mai 2006, déclaré devant le Comité des droits économiques, sociaux et culturels des Nations Unies, que le Programme de contestation judiciaire était un excellent programme et qu'il aidait justement à s'assurer que les gens défavorisés de la société, les groupes minoritaires, puissent se défendre.


The Conservative government is keen on this and I would like to know what my colleague from Saint-Jean thinks.

Le gouvernement conservateur tient à cette mesure et j'aimerais savoir ce qu'en pense mon collègue de Saint-Jean.


I would like to know what my colleague from Sault Ste. Marie has to say about this (1710) [English] Mr. Tony Martin: Madam Speaker, I have no quarrel with the member for Chambly—Borduas.

J'aimerais entendre le collègue de Sault Ste. Marie à cet égard (1710) [Traduction] M. Tony Martin: Madame la Présidente, je suis tout à fait d'accord avec le député de Chambly—Borduas.


I will do what I can in the European Socialist Party and I know that my colleague, our group chairman, will do what he can to deliver, because it is now time and people expect us to do that.

Je ferai ce qui est en mon pouvoir au sein du parti socialiste européen et je sais que mon collègue, le président de notre groupe, fera son possible pour agir concrètement, car le temps est venu et les citoyens nous le demandent.


– Mr President, it is a pleasure to speak on behalf of the Committee on Legal Affairs, substantially in support of what my colleague, Mrs Attwooll, from the Committee on Fisheries, has said.

- (EN) Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir de m'exprimer au nom de la commission juridique et d'apporter mon soutien aux propos de Mme Attwooll, rapporteur de la commission de la pêche.


I know that my colleagues from Germany and Austria have serious reservations about the proposal to ban such material from being fed to pigs throughout the EU.

Je sais que mes collègues d’Allemagne et d’Autriche émettent de sérieuses réserves quant à l’interdiction de nourrir les porcs avec ce type d’aliments dans toute l’Union européenne.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it has not been possible to make an in-depth analysis of what the Wise Men have said from an initial examination of the report that we have received and also from a comparison of this examination with what my colleagues have said in the Chamber.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, après un premier examen du rapport qui nous a été présenté et comparant cet examen aux commentaires des députés dans cette Assemblée, il ne nous a pas été possible d’effectuer une analyse approfondie de ce que les sages nous ont transmis.


I do not know if the government House leader has the extraordinary gift of being able to read people's thoughts and thus knows what my colleague from Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière had in mind when he drafted this amendment and when he introduced it in this House.

Je ne sais pas si le leader parlementaire du gouvernement est doté de ce don absolument extraordinaire de pouvoir lire dans les pensées, d'être en mesure de traduire celle de mon collègue de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière au moment où il a rédigé cet amendement et où il l'a présenté à cette Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know what my colleague from brossard—la' ->

Date index: 2024-07-25
w