Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "knows quite well that we heard from almost 30 witnesses " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, with regard to the Kyoto protocol measures, my Bloc Québécois colleague on the Standing Committee on Environment and Sustainable Development knows quite well that we heard from almost 30 witnesses and not 80%, not 90%, but 100% formally confirmed that Kyoto protocol targets cannot be met within the prescribed timeframes.

Monsieur le Président, pour ce qui est des mesures du Protocole de Kyoto, comme le sait très bien également le collègue du Bloc québécois qui est avec moi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable, nous avons reçu près de 30 témoins qui nous ont formellement confirmé, non à 80 p. 100 ou à 90 p. 100 mais à 100 p. 100, que les objectifs du Protocole de Kyoto étaient impossibles à atteindre en fonction des délais indiqués.


Mr. Richard Marceau: In reply to the question of my colleague from the Reform Party, since we have until November 30, 1998 to present our final report, people will have ample time to submit their documents early enough to have them translated here, at the House of Commons, which will allow us to work as conveniently as our English speaking colleagues, knowing quite well that most briefs are ...[+++]

M. Richard Marceau: En réponse à mon collègue du Parti réformiste, puisqu'on a jusqu'au 30 novembre 1998 pour remettre le rapport final, les gens auront amplement de temps pour nous présenter leurs documents afin que nous puissions les faire traduire ici, à la Chambre des communes, et que nous puissions travailler aussi facilement que nos collègues, sachant très bien que la majorité des mémoires seront rédigés en anglais, ce qui est habituel.


Then we'll try to get to questions as quickly as possible, because now that we've heard quite a bit about this, I know the members will have some questions that have built up in their minds about what they've heard and would like to ask you questions: “Well, we heard such-and-such from so-and-so ...[+++]

Ensuite, nous essayerons de passer aux questions le plus rapidement possible. En effet, après tous ces témoignages, je sais que les députés ont en tête des questions au sujet de ce qu'ils ont entendu, du genre: «Tel groupe nous a dit ceci et tel autre cela.


Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted wou ...[+++]

Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, dès lors, assez ironique de la part de cette instance qui a été tellement exigeante et a tant ...[+++]


Earlier this morning, we heard a member of the Bloc Quebecois inform us that it is because of Quebec that NAFTA was signed. However, we all know very well, and it is quite clear for me as a member from New Brunswick, that the government of Quebec has been reluctant in recent decades to liberalize trade between the Canadian provinces.

Un peu plus tôt, ce matin, on entendait un député du Bloc québécois nous informer que c'était grâce au Québec si l'Accord de libre-échange nord-américain avait été accepté, alors qu'on connaît très bien, surtout moi députée du Nouveau-Brunswick, les réticences du gouvernement du Québec dans les quelques dernières décennies surtout à l'effet d'avoir un libre-échange entre les provinces canadiennes.


The Chair: Lastly, I almost forgot, but there was a question earlier about slippage, and I know one of the questions we heard from one of our witnesses early on in the process, in 1998, was the fact that governments, and the federal government in particular, have a tendency to not meet their timelines for having their systems ready and the percentages.

La présidente: Enfin, j'avais presque oublié, mais il a été question tout à l'heure de retards, et je sais qu'un des témoins que nous avons entendu vers le début de nos audiences, en 1998, nous avait fait remarquer que les gouvernements, et plus particulièrement le gouvernement fédéral, avaient tendance à ne pas respecter leurs échéances pour ce qui est des pourcentages et de l'état de préparation des systèmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'knows quite well that we heard from almost 30 witnesses' ->

Date index: 2022-02-02
w