Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We have another lady who has just arrived.

Vertaling van "lady who sat just " (Engels → Frans) :

We have another lady who has just arrived.

Une autre fonctionnaire vient juste de se joindre à nous.


Being new to this chamber when I first came, I was impressed by the lady who sat just across from me who always seemed so calm and so self-assured, a manner I am still trying to emulate.

Comme je suis nouvelle au Sénat, j'ai été impressionnée à mon arrivée par la dame assise juste en face de moi, qui semblait toujours si calme et si pleine d'assurance, attitude que j'essaie d'ailleurs encore d'imiter.


On the fateful day of the vote, John Lynch-Staunton, who sat just behind me, was furiously calculating the odds of victory or defeat — he will be a bookie in his next life.

Le tout a pris des proportions titanesques dans les deux camps. Le jour du vote, John Lynch-Staunton, qui était assis juste derrière moi, calculait furieusement les chances de victoire ou de défaite — il sera sûrement preneur aux livres dans une autre vie.


On the fateful day of the vote, John Lynch-Staunton, who sat just behind me, was furiously calculating the odds of victory or defeat — he will be a bookie in his next life.

Le tout a pris des proportions titanesques dans les deux camps. Le jour du vote, John Lynch-Staunton, qui était assis juste derrière moi, calculait furieusement les chances de victoire ou de défaite — il sera sûrement preneur aux livres dans une autre vie.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I would like to ask my fellow MEP who spoke just now if it can really be considered appropriate to apply the terms ‘freeloaders’ and ‘fortune seekers’ to people who are fleeing from a situation of great political distress – and all the political groups agree on this – such as the one in North Africa.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais demander à mon collègue qui vient de parler à l’instant si l’on peut considérer comme approprié de qualifier de «pique-assiettes» et d’«aventuriers» des gens qui fuient une situation de grande détresse politique – tous les groupes politiques en conviennent – comme celle qui prévaut en Afrique du Nord.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I, too, wish to thank my co-authors and, in particular, Mr Liese, who spoke just now, and Mr Peterle, for this very satisfactory initiative on the donation of cord blood – a donation of life, then – which has enabled extraordinary and significant medical advances to be made over the last 20 years thanks to the transplantation of its plentiful supply of stem cells.

– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens aussi à remercier mes collègues coauteurs et, en particulier, Peter Liese, qui vient de s’exprimer, et Alojz Peterle pour cette très heureuse initiative sur le don de sang de cordon, un don de vie, donc, qui a permis des avancées médicales extraordinaires, considérables, depuis vingt ans grâce à la transplantation de ces cellules souches dont il est gorgé.


(FR) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I should like to thank most sincerely the political groups that are responsible for this series of questions on an extremely important matter. I am grateful to Mr Chountis, Mr Pittella, Mr Gauzès, Mrs Goulard – who spoke just now – and other Members who are due to take the floor.

− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais d’abord remercier très sincèrement les groupes politiques qui ont pris l’initiative de cette série de questions sur un sujet extrêmement important, M. Chountis, M. Pittella, M. Gauzès, à l’instant, M Goulard, et d’autres parlementaires qui vont s’exprimer.


To show just why it is so very wrong, let me quote Mrs Guy-Quint, the lady who tabled the amendment, and who said: ‘I have never yet heard any rational justification for these cutbacks.

Pour preuve, permettez-moi de citer Mme Guy-Quint, qui a déposé l’amendement, et qui a dit: «Je n’ai à ce jour jamais entendu la moindre justification rationnelle pour ces réductions.


I had a conversation with a young lady who sat beside me at a public event.

J'ai eu une conversation avec une jeune fille qui était assise à côté de moi lors d'un événement public.


– (DE) Mr President, my words are also addressed to the voters present, who have come here today in the expectation of an interesting debate, and to the Commissioner, who has just yawned. As yesterday we did not even manage to decide what minimum would make lively debates possible, I shall henceforth be taking the liberty of stating the number of members present when I address them, so I greet fifteen ladies and gentlemen ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, chers électeurs et électrices ici présents, qui êtes venus dans l’attente d’un débat intéressant, cher Commissaire qui venez de bâiller, après qu’hier, nous n’ayons même pas réussi à décider d’un minimum, qui permettrait des débats vivants, je me permets de m’adresser désormais à mes collègues en citant leur nombre, donc mes chers 15 collègues présents.




Anderen hebben gezocht naar : have another lady     who has just     lady who sat just     who sat just     madam president ladies     who spoke just     ladies     over the last     political groups     lady     show     show just     young lady     greet fifteen ladies     decide what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lady who sat just' ->

Date index: 2024-12-15
w