For instance, for woodland caribou, grizzly bears, pine marten and a whole range of species, anything outside of provincial protection or an international treaty like the Migratory Birds Convention Act, there is nothing in this bill that prevents you from killing a species at risk unless it is on federal land. If that is the case, there is an automatic prohibition.
Par exemple, dans le cas du caribou des forêts, de l'ours brun, de la marte d'Amérique et d'une grande variété d'autres espèces, en somme, de toute espèce qui ne bénéficie pas d'une protection provinciale ou ne fait pas l'objet d'un traité international, comme la Loi sur la convention concernant les oiseaux migrateurs, il n'y a rien dans ce projet de loi qui vous empêche d'abattre un individu d'une espèce en péril à moins que ce soit sur une terre fédérale, auquel cas, l'interdiction est automatique.