I sincerely hope this issue can and will be taken up by the Senate as it is not immediately evident that the current language of the bill that one “make the arrest within a reasonable time after the offence is committed” is sufficient to guard against arbitrary detention or other situations whereby, for example, someone is followed across town by a security guard attempting to effectuate an arrest.
J'espère sincèrement que le Sénat se penchera sur cette question, parce qu'il n'est pas certain que le libellé actuel du projet de loi — à savoir qu'une personne « procède à l'arrestation dans un délai raisonnable après la perpétration de l'infraction » — permet d'empêcher les détentions arbitraires ou d'autres types de situation. Par exemple, qu'adviendra-t-il si une personne est suivie d'un bout à l'autre de la ville par un agent de sécurité qui veut l'arrêter?