18. Stresses that large companies based in small Member States must not be categorically excluded from merging in order to be competitive throughout Europe and globally; notes that it is, in particular, large firms in small Member States that may see their competitiveness decline relative to that of firms in the rest of the world as a result of the internal market not being completed in full; calls, therefore, on the Commission to remove the remaining barriers aimed at preventing or delaying the removal of borders in the market, so that the whole of the EU can be regarded as one market as far as mergers are concerned;
18. souligne que d'importantes sociétés basées dans de petits États membres ne doivent pas être catégoriquement exclues des fusions afin d'être compétitives aux niveaux européen et mondial; fa
it valoir que ce sont avant tout les grandes entreprises des petits États membres qui risquent de devenir moins compétitives face aux entreprises du reste du monde du fait de l'achèvement incomplet du marché intérieur; invite dès lors la Commission à éliminer les obstacles restants qui empêchent ou retardent la suppression des frontières au sein de ce marché afin que l'Union européenne dans son ensemble soit considérée comme un marché unique lors
...[+++]de fusions;