I'm surprised that you seem to be of the opini
on, or at least you indicate, that
it's simply another social ill and not really the crime that it is that incidentally kills 1,400 or 1
,500 people a year, injures tens of thousands a year, costs our health care system in Ontario—
I think this is the latest ...[+++] number—about $600 million a year, not counting the insurance costs, the compensation costs, and certainly the legal costs, the court costs. Je suis étonné
de voir qu'il ne s'agit pour vous, du moins d'après ce que vous dites, que l'un des maux de la société plutôt que du crime qui tue 1 400 ou 1 500 pers
onnes par année, en blesse des dizaines de milliers d'autres et coûte à notre régime d'assurance-maladie de l'Ontario—et ce sont, je crois, les derniers chiffres—quelque 600 millions de dollars par année, sans compter les coûts d'assurance, les coûts d'indemnisation et
...[+++]les frais juridiques, les coûts des tribunaux.