Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «least ask themselves » (Anglais → Français) :

Taxpayers, at least in Quebec, do not ask themselves each and every day who is responsible for what.

Les citoyens—en tout cas au Québec, c'est très évident—ne se demandent pas à chaque jour qui est vraiment responsable de quoi.


At least from the perspective of parliamentarians looking at this and trying to make a judgment on whether or not it's a worthwhile or valid proposal, we thought parliamentarians could ask themselves those four questions.

Nous avons adopté le point de vue des parlementaires qui doivent évaluer ce genre de dossiers et décider s'ils constituent des projets valables. Nous en sommes arrivés à la conclusion que les parlementaires devraient se poser ces quatre questions.


On this point, I would like to repeat the idea which we have already put forward – and which we continue to put forward, perhaps obstinately – that we should accept the principle that the costs of security ought to be borne both by the citizen who travels and by the States that are protecting themselves, not least in airports and in aircraft, particularly since all we were asking for was for this principle to be accepted, leaving each Member State free to decide how to balance the contributions from the two sources.

Sur ce point, je voudrais répéter l’idée que nous avons déjà proposée - et que nous continuons à mettre en avant, peut-être obstinément - que nous devrions accepter le principe que les coûts de la sécurité devraient être supportés par les citoyens qui voyagent et par les États qui protègent, notamment, leurs aéroports et aéronefs, surtout que tout ce que nous demandions, c’était que ce principe soit accepté en laissant chaque État membre libre de décider comment équilibrer les contributions des deux sources.


Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves – in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made – and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers for Finance of our countries, who are in great need of it, of at ...[+++]

S'ils étaient là, ils se rendraient compte du caractère singulier, pour ne pas dire plus, de cette discussion commune. En effet, comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu'à présent, d'une part, le Parlement et la Commission nous demandent d'utiliser la réserve de l'instrument de flexibilité pour couvrir des dépenses somme toute ordinaires, même si elles sont en excès - je pense à la rubrique 5 et, quand je pense au fait que nous nous trouvons dans un édifice dont nous pourrions facilement nous passer, en compensation de la rubrique 5, je me dis que c'est peut-être précisément là que l'on pourrait faire des économies -, raison pour laquelle nous en sommes réduits à racler les fonds de tiroir, comme on dit, et, de l'autr ...[+++]


We should at least ask a few questions (1615) The president of the Canadian Federation of Students stated: ``Members of the Canadian Federation of Students are determined to fight government proposals and we are convinced that the majority of Canadians will support us because they want to maintain accessible post-secondary education for themselves and their children''.

À tout le moins, il faut se poser des questions (1615) La Fédération canadienne des étudiantes et étudiants mentionne, par la voix de son président, et je cite: «Les membres de la Fédération canadienne des étudiantes et étudiants sont fermement décidés à se battre contre les plans du gouvernement et nous sommes persuadés qu'une majorité de Canadiens et de Canadiennes nous soutiendront, étant donné qu'il leur tient à coeur de préserver un système d'enseignement postsecondaire accessible pour eux-mêmes et pour leurs enfants».


Can these members not at least ask themselves the question that perhaps there is something wrong with this bill?

Ces députés ne peuvent-ils pas au moins se dire qu'il y a peut-être quelque chose qui cloche avec ce projet de loi?


Mr. Pat O'Brien: Mr. Chairman, I didn't hear an answer from Professor Brunelle on that question, but I'd like to ask the other witnesses to at least address themselves to the questions I did pose.

M. Pat O'Brien: Monsieur le président, le professeur Brunelle ne me semble pas avoir répondu à cette question, mais j'aimerais demander aux autres témoins de répondre eux aussi aux questions que j'ai posées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'least ask themselves' ->

Date index: 2023-11-10
w