Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leave their war-torn " (Engels → Frans) :

The north communist forces broke the Paris Peace Accord by invading South Vietnam and by establishing a ruthless totalitarian regime throughout the country after the fall of Saigon on April 30, 1975, a dark day that shook the world and forced millions of Vietnamese to leave their war-torn homes in search of safety and freedom.

Les forces communistes du Nord ont enfreint les Accords de paix de Paris en envahissant le Sud-Vietnam et en mettant en place un régime totalitaire impitoyable dans tout le pays après la chute de Saïgon, le 30 avril 1975. Cette sombre journée a secoué le monde et a obligé des millions de Vietnamiens à quitter leur pays ravagé par la guerre afin de trouver la sécurité et la liberté.


The years after the fall of Saigon from 1975 to 1996 were known to be the largest mass migration in modern history with more than 1.5 million people leaving the war-torn country in search of freedom.

Au cours des années qui ont suivi la chute de Saïgon, soit de 1975 à 1996, on a assisté à la plus importante migration massive de l'histoire moderne. Ainsi, plus de 1,5 million de personnes ont fui leur pays déchiré par la guerre en quête de liberté.


17. Welcomes and underlines the critical importance of the work of local and international civil society organisations in documenting human rights violations, evidence of war crimes, crimes against humanity and other violations; expresses its deepest admiration and solidarity for all the Syrian activists who continue tirelessly to monitor, document and report on the human rights situation in their war-torn country, at the risk of their own lives;

17. salue et met en avant l'importance capitale du travail des organisations locales et internationales de la société civile, qui recensent les violations des droits de l'homme et recueillent les preuves des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et des autres violations; exprime sa plus profonde admiration et solidarité à l'égard de tous les militants syriens qui continuent sans relâche de suivre, de recenser et de signaler les violations des droits de l'homme dans leur pays déchiré par la guerre, au péril de leur vie;


18. Welcomes and underlines the critical importance of the work of local and international civil society organisations in documenting human rights violations, evidence of war crimes, crimes against humanity and other violations; expresses its deepest admiration and solidarity for all the Syrian activists who continue tirelessly to monitor, document and report on the human rights situation in their war-torn country, at the risk of their own lives;

18. salue et met en avant l'importance capitale du travail des organisations locales et internationales de la société civile, qui recensent les violations des droits de l'homme et recueillent les preuves des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et des autres violations; exprime sa plus profonde admiration et solidarité à l'égard de tous les militants syriens qui continuent sans relâche de suivre, de recenser et de signaler les violations des droits de l'homme dans leur pays déchiré par la guerre, au péril de leur vie;


15. Urges the EU Member States to help in the resettlement of refugees from war-torn countries who are in camps in the Tunisian-Libyan border and cannot return to their homes;

15. invite instamment les États membres de l'Union à aider à la réinstallation des réfugiés en provenance de pays déchirés par la guerre, qui s'entassent dans des camps à la frontière entre la Tunisie et la Libye et ne peuvent pas rentrer chez eux;


Nearly 24 000 Tunisians have arrived on the island of Lampedusa and on Italy’s shores since the fall of President Ben Ali, and thousands of Libyans have also fled their war-torn country since February.

Près de 24000 tunisiens sont arrivés sur l’île de Lampedusa et sur les côtes italiennes depuis la chute de Ben Ali, des milliers de Libyens fuient également leur pays en guerre depuis février.


The only way that we as Canadians will be able to move toward promoting negotiation, dialogue and ceasefires is to completely change the way we are doing business in Afghanistan, including getting a change in leadership, relieving our brave combat troops of their unfair burden, and appealing to the United Nations to take over the complete responsibility for an ongoing peacemaking effort in this war-torn country, one that has been war torn over many decades.

La seule façon dont nous, Canadiens, serons capables de promouvoir la négociation, le dialogue et des cessez-le-feu sera de modifier complètement notre façon de faire en Afghanistan: cela veut dire apporter un changement à la direction, libérer nos courageux soldats de leur fardeau indu et faire appel aux Nations Unies pour qu'elles prennent en charge l'entière responsabilité d'un effort soutenu de rétablissement de la paix dans ce pays déchiré par la guerre et ce, depuis des décennies.


K. whereas some of the people arriving Malta come from war-torn countries, in particular the Horn of Africa and Darfur, and they cannot be sent back to their countries of origin,

K. considérant qu'une partie des personnes qui arrivent à Malte viennent de pays en guerre, notamment de la Corne de l'Afrique et du Darfour, et qu'elles ne peuvent pas être renvoyées dans leurs pays d'origine,


After 22 months of living under siege in Sarajevo, Monseigneur Puljic received permission from UNPROFOR on Sunday to leave the war torn capital of Bosnia-Hercegovina.

Après avoir vécu 22 mois de siège dans la ville de Sarajevo, Mgr Puljic a reçu dimanche l'autorisation de la FORPRONU de quitter la capitale de la Bosnie-Herzégovine, ravagée par la guerre.


However, people who engage in an act like that to secure their own passage out of a war-torn area or to secure a benefit for their family should be treated differently from people engaging in gratuitous conduct for their personal financial benefit.

Toutefois, on devrait traiter différemment les personnes qui commettent une action, par exemple fuir une région déchirée par la guerre ou obtenir un avantage pour leur famille, des personnes qui ont commis un acte gratuit, motivé par l'appât du gain.




Anderen hebben gezocht naar : vietnamese to leave their war-torn     million people leaving     leaving the war-torn     situation in     war-torn     return to     refugees from war-torn     tunisians have     also fled     fled their war-torn     relieving our brave     troops of     back to     come from war-torn     sunday to leave     war torn     secure     leave their war-torn     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leave their war-torn' ->

Date index: 2021-09-12
w