Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certainty of law
FMI
Freedom Movement of Iran
IR; IRN
Iran
Iran
Iran Air
Iran Freedom Movement
Islamic Republic of Iran
Legal certainty
Legal entity
Legal personality
Legal security
Legal status
MKO
Mujahedin-e-Khalq
Mujahedin-e-Khalq Organization
Muslim Iranian Student's Society
National Council of Resistance
National Council of Resistance of Iran
National Liberation Army of Iran
People's Mojahedin Organization of Iran
Persia
Principle of equality and legal certainty
Principle of legal certainty
The Airline of the Islamic Republic of Iran

Traduction de «legally in iran » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mujahedin-e-Khalq Organization [ MKO | Mujahedin-e-Khalq | National Liberation Army of Iran | People's Mojahedin Organization of Iran | National Council of Resistance | National Council of Resistance of Iran | Muslim Iranian Student's Society ]

Mujahedin-e-Khalq Organization [ MKO | Mujahedin-e-Khalq | Armée de libération nationale iranienne | Organisation des Moudjahidines du Peuple iranien | Conseil national de la Résistance iranienne | Muslim Iranian Student's Society ]


Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran | Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran

Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran


Iran [ Islamic Republic of Iran ]

Iran [ République islamique d'Iran ]


Freedom Movement of Iran | Iran Freedom Movement | FMI [Abbr.]

Mouvement de libération de l'Iran | Mouvement pour la libération de l'Iran | Parti de la libération de l'Iran | Jama [Abbr.] | MLI [Abbr.]


Iran | Islamic Republic of Iran

la République islamique d'Iran | l'Iran


Iran [ Islamic Republic of Iran | Persia ]

Iran [ République islamique d'Iran | Perse ]


Iran Air [ The Airline of the Islamic Republic of Iran ]

Iran Air [ The Airline of the Islamic Republic of Iran ]


Islamic Republic of Iran | Iran (Islamic Republic of) [ IR; IRN | IR; IRN ]

République islamique d'Iran | Iran [ IR; IRN | IR; IRN ]


principle of legal certainty [ certainty of law | legal certainty | legal security | principle of equality and legal certainty ]

principe de sécurité juridique [ certitude juridique | principe d'égalité et de sécurité juridique | sécurité juridique ]


legal status [ legal entity | legal personality ]

statut juridique [ personnalité juridique | personne juridique | statut légal ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
According to the legal experts, Iran is very active around the world seeking certain products that would be useful for its nuclear efforts.

D'après les juristes, l'Iran est très actif partout au monde en cherchant certains produits qui seront utiles pour ses efforts nucléaires.


21.1 No legal proceedings shall lie in Canada at the instance of the Government of Iran, of any person or entity in Iran, of a designated person or of any person claiming through or for the benefit of any such person or entity in connection with any contract or other transaction where its performance was prevented by reason of any measure imposed by these Regulations.

21.1 Il ne peut être intenté de procédures judiciaires au Canada à l’instance du gouvernement de l’Iran, de toute personne ou entité en Iran, de toute personne désignée ou de toute personne réclamant par l’intermédiaire d’une telle personne ou entité ou agissant pour son compte, en rapport avec tout contrat ou autre opération dont l’exécution a été empêchée du fait des mesures imposées par le présent règlement.


22. Takes the view that women’s rights should, without fail, remain an area of special focus in any dialogue between the EU and Iran; considers that, despite the progress already made, the situation of women in Iran remains marred by unacceptable discrimination, in particular on legal matters, as well as with regard to family law and women’s participation in economic and political life;

22. est d'avis que les droits de la femme devraient obligatoirement rester un sujet d'attention particulière dans tous les dialogues entre l'Union et l'Iran; considère que, en dépit des progrès déjà accomplis, la situation des femmes en Iran reste entachée par des discriminations inacceptables, notamment en matière juridique et en ce qui concerne le droit de la famille et la participation des femmes à la vie économique et politique;


The show trials of political opponents, and the exceptionally cruel punishment of stoning, which is used legally in Iran today, as well as other forms of cruel and inhumane torture, treatment and punishment, are characteristic of a regime which deserves robust moral condemnation.

Les simulacres de procès d’opposants politiques, de même que le châtiment particulièrement cruel de la lapidation, qui est utilisé légalement aujourd’hui en Iran, sans parler d’autres formes de tortures, traitements et châtiments cruels et inhumains, sont caractéristiques d’un régime qui mérite une condamnation morale sévère.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That this House express its deep concern for the safety of Iranian citizen Saeed Malekpour following reports of his imminent execution; that Canada hold Iran accountable for Malekpour's treatment; and that this House call on Iran to reverse its current course, meet its international human rights obligations and release prisoners such as Saeed Malekpour and others who have failed to receive fair and transparent legal treatment.

Que la Chambre exprime sa vive inquiétude à l’égard de la sécurité du citoyen iranien Saeed Malekpour, à la suite des informations annonçant son exécution imminente; que le Canada tienne l’Iran responsable du traitement de M. Malekpour; que la Chambre demande à l’Iran de renverser la vapeur, de respecter ses obligations internationales en matière de droits de la personne et de libérer les prisonniers qui, comme Saeed Malekpour, ont été privés d’un traitement juridique équitable et transparent.


Question No. 479 Hon. Irwin Cotler: With respect to the Iranian leadership’s comments concerning Israel and Jews, does the government: (a) recognize that Iran has committed the crime of incitement to genocide under international legal instruments; (b) intend to act to combat Iranian incitement to genocide; (c) intend to refer Iran to the United Nations Security Council for discussion and action regarding its state-sanctioned incitement to genocide; and (d) intend to initiate before the International Court of Justice an interstate c ...[+++]

Question n 479 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne les propos de dirigeants iraniens sur Israël et les Juifs, est-ce que le gouvernement: a) reconnaît que l’Iran a commis le crime d’incitation au génocide visé par des instruments juridiques internationaux; b) a l’intention d’agir pour contrer l’incitation au génocide pratiquée par l’Iran; c) a l’intention de soumettre le cas de l’Iran au Conseil de sécurité des Nations Unies en vue d’une discussion et d’un suivi relativement à l’incitation au génocide sanctionnée par l’État; d) a l’intention de présenter une plainte interétatique contre l’Iran à la Cour internationale de justice?


9. Strongly condemns the death sentences and executions in Iran, in particular those imposed or carried out on juvenile offenders and minors, and protests vehemently against the execution in Iran on 11 October 2009 of Behnoud Shojaee; urges the Iranian authorities to respect the internationally recognised legal safeguards with regard to minors, such as the ICCPR and the International Convention on the Rights of the Child, and, in particular, not to execute Safar Angooti and Abbas Hosseini;

9. condamne fermement les sentences de mort et les exécutions en Iran, en particulier celles prononcées ou réalisées sur des délinquants juvéniles ou mineurs et proteste vigoureusement contre l'exécution en Iran, le 11 octobre 2009, de Behnood Shojaee; presse les autorités iraniennes de respecter les garanties légales reconnues au niveau international en ce qui concerne les mineurs, telles que la convention internationale relative aux droits civils et politiques et la convention internationale relative aux droits de l'enfant et, en particulier, de ne pas exécuter Safar Angooti et Abbas Hosseini;


What the petition demonstrates and I should mention in terms of some of the signatories that it includes some distinguished signatories, such as Madam Justice Louise Arbour, the former United Nations High Commissioner for Human Rights, Salih Mahmoud Osman, a survivor of the killing field in Darfur and a member of Parliament there, Nobel Peace laureate Elie Wiesel, and the like, and as I say, leading international law scholars and what the Iran Accountability Act has been organized around is a particular finding of fact and conclusion of law that should underpin our hearings and indeed our own appreciation of one salien ...[+++]

Ce que la pétition démontre — et je dois mentionner qu'elle a reçu l'appui de distingués signataires, dont la juge Louise Arbour, ancienne haute commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Salih Mahmoud Osman, survivant du génocide au Darfour et membre du Parlement de ce pays, Elie Wiesel, lauréat du prix Nobel, et comme je l'ai dit, d'éminents spécialistes du droit — et ce sur quoi la Loi sur la responsabilisation à l'égard de l'Iran est fondée, c'est une constatation de fait et une conclusion de droit qui devraient servir de fondement à nos audiences et à notre propre appréciation d'une question juridique factuelle et fondamen ...[+++]


15. Expresses its concern about the continuous discrimination in law and in practice against women, despite some progress; condemns the use of violence and discrimination against women in Iran, which remains a serious problem; further condemns the use of violence by the Iranian security forces against women who had gathered earlier this year to celebrate International Women's Day on 8 March 2006; condemns furthermore the Iranian security forces' violent disruption of a peaceful demonstration on 12 June 2006 by women and men advocating an end to legal discrimin ...[+++]

15. reste préoccupé, malgré les quelques progrès enregistrés, par la discrimination juridique et pratique dont font constamment l'objet les femmes; condamne le recours à la violence et la discrimination envers les femmes iraniennes, qui demeure un grave problème; désapprouve en outre l'usage de la violence par les forces de sécurité iraniennes à l'encontre de femmes qui s'étaient rassemblées, le 8 mars 2006, pour célébrer la Journée internationale de la femme; condamne par ailleurs la dispersion violente par les forces de sécurité iraniennes d'une manifestation pacifique à laquelle ont participé, le 12 ...[+++]


– having regard to the resolution adopted by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) on 11 August 2005 on 'Implementation of the NPT Safeguards Agreement in the Islamic Republic of Iran' urging Iran to re-establish full suspension of all enrichment-related activities on the same voluntary, non-legally-binding basis as requested in previous Board resolutions, and to permit the Director General to reinstate the seals that had been removed at that facility without referring to the question whether Iran is in breach of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT),

— vu la résolution adoptée par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA (Agence internationale de l'énergie atomique) le 11 août 2005 sur la "mise en œuvre de l'accord de sauvegarde du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) dans la République islamique d'Iran", invitant instamment l'Iran à rétablir la suspension totale de toutes les activités liées à l'enrichissement sur la même base volontaire et juridiquement non contraignante, comme le demandaient les résolutions antérieures dudit Conseil, et à autoriser le directeur général de l'Agence à reposer les scellés qui avaient été retirés dans cette usine, sans référence à la ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'legally in iran' ->

Date index: 2021-12-12
w