Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Leave well alone
Let alone
Let well alone
Let well enough alone

Traduction de «let alone dealing » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
let alone

à plus forte raison [ surtout | a fortiori ]


leave well alone [ let well alone ]

Le mieux est souvent l'ennemi du bien [ Ne réveillez pas le chat qui dort | Ne touchez pas à ce qui est bien ]


let well enough alone

mieux est parfois l'ennemi du bien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As long as the minister will not have the courage to face these problems, she will not be able to recognize them, let alone deal with them.

Tant et aussi longtemps que la ministre n'aura pas le courage de faire face à ses problèmes, elle ne pourra l'admettre, et encore moins y remédier.


They offer 2,500 new officers on the street but we need 5,000 in the next three to five years just to replenish the retirements let alone deal with increasing transnational, organized and technology-enabled crime.

Ils ont ajouté 2 500 nouveaux policiers dans les rues, mais nous en avons besoin de 5 000 pour les trois à cinq prochaines années seulement pour remplacer les départs à la retraite, combien alors nous en faut-il pour lutter contre les crimes transnationaux organisés commis au moyen de la technologie?


How can that man see every one of his clients once a year, let alone deal with all their needs?

Comment peut-on s'attendre à ce que ce travailleur social rencontre chacun de ses clients une fois par année, ou encore qu'il s'occupe de leurs besoins?


Madam Chair, we have heard very clearly from a number of witnesses that there is no trained justice of the peace on reserve in many cases, that there are no victim services workers on reserve in many cases, that there are no police on reserve in many cases, and this idea of a first nations case worker begs the question of who exactly that is, when we know that community after community after community has no person who could handle the capacity that already exists in the community, let alone deal with the aftermath of Bill S-2 in this case.

Madame la présidente, de nombreux témoins nous ont dit très clairement que dans bien des cas, dans la réserve, il n'y a pas de juge de paix spécialement formé, pas d'intervenants des services d'aide aux victimes et pas de policiers, et on peut se demander qui sont au juste les agents des Premières Nations chargés des cas, alors que nous savons que presque toutes les collectivités n'ont personne pour s'occuper des cas existants, et encore moins pour composer avec les effets du projet de loi S-2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Criticism of the fact that the huge sums made available to deal with the crisis are not reaching small and medium-sized enterprises, let alone the workers, is misleading.

La critique du fait que les montants colossaux mis à disposition afin de gérer la crise ne profitent pas aux petites et moyennes entreprises, et encore moins aux travailleurs, est trompeuse.


E. whereas this situation is bound to deteriorate further because in the next few years all single-hull oil tankers will be withdrawn from operation, with a massive peak in 2010, while there is at the same time insufficient dismantling capacity within the EU to deal with them, let alone environmentally sound dismantling capacity,

E. considérant que cette situation ne peut que s'aggraver parce qu'au cours des années à venir, tous les pétroliers monocoques seront retirés de la circulation, leur nombre culminant en 2010, tandis que l'UE, pendant cette période, ne dispose pas de capacités suffisantes pour le démantèlement, et encore moins de capacités de démantèlement respectueuses de l'environnement,


This is a European problem, no country is capable of dealing with this tragedy, let alone a miniscule country like Malta, which is carrying a much greater burden than it can bear.

C’est là un problème européen. Aucun pays n’est capable de résoudre cette tragédie, et encore moins un pays minuscule comme Malte, qui supporte un fardeau bien trop lourd pour elle.


– Madam President, following on from Mr Deprez's excellent report, it seems to me rather tragic that I have to address this House on matters which frankly, here in the twenty-first century, we should not have to be debating, let alone dealing with: genocide, crimes against humanity and war crimes.

- (EN) Madame la Présidente, après l'excellent rapport de M. Deprez, il me semble assez tragique de devoir entretenir cette Assemblée de sujets qui franchement, au XXIe siècle, ne devraient plus figurer à l'ordre du jour, ni même mobiliser notre attention : les génocides, crimes contre l'humanité et crimes de guerre.


If we add to that an international dimension where the victims find themselves in a foreign country, the problems may be multiplied: differences in language, procedure, inability to identify or trace the third party, let alone deal with insurers.

Ajoutons à cela une dimension internationale, les victimes se trouvant à l'étranger, les problèmes se décuplent : différence de langue, de procédures, incapacité d'identifier ou de retrouver les tiers, sans compter les problèmes d'assurance.


We all recall that, in 1994, we did not have the capacity or the resources required to maintain the status quo, let alone deal with new issues.

Nous nous rappelons tous qu'en 1994, nous n'avions ni la capacité ni les ressources nécessaires pour maintenir le statu quo et, à plus forte raison, pour nous occuper de questions nouvelles.




D'autres ont cherché : leave well alone     let alone     let well alone     let well enough alone     let alone dealing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let alone dealing' ->

Date index: 2023-05-26
w