Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communicate aspects of a performance
Communicate performance aspects
Communicate performing aspects
Convey performance gestures
Conveyance clerk
Conveyance law clerk
Conveyancing clerk
Hiring
Leasing
Leasing agent
Leasing agents
Let Me Be Me
Let me assure
Let me explain
Let-off
Let-off device
Letting
Letting agent
Letting consultants
Pay-off
Pay-off device
Property law clerk
Renting
Sub-letting
Subletting
Under-let under-let
Under-letting
Underletting

Vertaling van "let me convey " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






leasing agent | letting consultants | leasing agents | letting agent

conseillère de location en immobilier | négociatrice en location immobilière | agent de location immobilière/agente de location immobilière | négociateur en location immobilière




subletting | sub-letting | underletting | under-letting

sous-location


let-off | let-off device | pay-off | pay-off device

dispositif de déroulement


conveyancing clerk | property law clerk | conveyance clerk | conveyance law clerk

auxiliaire juridique - transfert de titres


hiring [ letting | renting | Leasing(STW) ]

location [ louage ]


communicate performing aspects | convey performance gestures | communicate aspects of a performance | communicate performance aspects

communiquer des aspects de la représentation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
First, let me convey my amazement at the lack of honesty on the part of the Liberal government in its dealings with First Nations.

D'abord, permettez-moi d'exprimer mon étonnement devant le manque d'honnêteté du gouvernement libéral dans ses rapports avec les Premières nations.


Let me convey my heartfelt thanks to you for making this happen.

Permettez-moi de vous remercier sincèrement de nous avoir permis d’y parvenir.


Let us convey our indignation in this spirit of disappointment and with this clarity to the Brazilian authorities.

Faisons part de notre indignation aux autorités brésiliennes, dans le même esprit de déception et avec la même clarté.


Finally, friends, let me convey the greetings of the one billion people of my country to all the honourable Members of the European Parliament and, through you, to all the citizens of European Union countries.

Enfin, mes chers amis, permettez-moi de vous transmettre, à vous, Honorables députés du Parlement européen et, par votre intermédiaire, à tous les citoyens de l’Union européenne, les salutations du milliard de mes concitoyens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
To conclude, let me convey to you the following message, which I am sure that you share with me: for strategic and political reasons, the European Commission remains committed to negotiating and concluding an ambitious and balanced agreement with Mercosur.

Pour conclure, permettez-moi de vous transmettre le message suivant, dont je suis sûre qu’il est également le vôtre: pour des raisons stratégiques et politiques, la Commission européenne réitère son engagement à négocier et à conclure un accord ambitieux et équilibré avec le Mercosur.


I thank all of you, and let me convey the greetings of President Yasser Arafat, the Palestinian leadership and my fellow members of the Palestinian Legislative Council, and our hopes that we will continue to receive your assistance and your support.

Je vous remercie tous et je vous transmets les salutations du Président Yasser Arafat, du Commandement palestinien et de mes collègues, les membres du Conseil législatif palestinien, et nous espérons continuer à recevoir votre concours et votre soutien.


Using this, let me convey to the House the planning forecast that we have been using. As I say the Minister of Finance has inadvertently misrepresented this.

Permettez-moi donc d'expliquer à la Chambre les prévisions que nous avons utilisées, car je crois que, par inadvertance, le ministre des Finances n'a pas donné une idée juste de la situation.


Let me convey again to the House that today at the request of members of parliament and the Standing Committee on Human Resources Development Canada, we have issued the equivalent of 10,000 pages of information that documents the grants and contributions in every single riding of members in the House.

Permettez-moi de dire encore une fois à la Chambre qu'aujourd'hui, à la demande des députés et du Comité permanent du développement des ressources humaines, nous avons rendu public l'équivalent de 10 000 pages de renseignements sur les subventions et contributions accordées dans la circonscription de chacun des députés de la Chambre.


Let me convey again how significant it is that the recognition that the 14 chiefs, which include women I would point out, have agreed that it is highly important for them in their land codes to include provisions for matrimonial property or the disposition of property that effectively recognizes the impact on women, particularly at the point of marital breakdown.

Il importe de reconnaître que les 14 chefs, parmi lesquels on compte des femmes, je le signale, ont convenu qu'il était pour eux de la plus haute importance que leur code foncier comporte des dispositions sur les biens matrimoniaux ou la liquidation de biens qui tiennent compte efficacement des répercussions sur les femmes, plus particulièrement à la rupture du mariage.


Mr. Ezat Mossallanejad (Policy Analyst, Canadian Centre for Victims of Torture): Let me convey a message from my colleagues.

M. Ezat Mossallanejad (analyste des politiques, Centre canadien pour victimes de torture): Permettez-moi de vous transmettre un message de mes collègues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let me convey' ->

Date index: 2022-10-07
w