Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "letters we received and from what ms brown " (Engels → Frans) :

Senator Murray: I got the impression, from the letters we received and from what Ms Brown has said, that because they are not specifically designated and because they may be out of the country for more than five years, even though they return perhaps every year or two for some months, they are, nonetheless, disqualified from voting.

Le sénateur Murray: D'après les lettres que nous avons reçues et ce que Mme Brown a dit, j'ai l'impression qu'ils ne peuvent quand même pas voter parce qu'ils ne sont pas nommément désignés et parce qu'ils sont absents du pays depuis plus de cinq ans, même s'ils y reviennent tous les ans ou tous les deux ans pour quelques mois.


In conclusion, Mr. Chairman, I would like to quote a paragraph or two from a letter we received this morning from Ms. Lise Fournel, Vice-President, Business Affairs at Air Canada regarding our appearance today and I quote:

En terminant, monsieur le président, j'aimerais vous citer un paragraphe ou deux d'une lettre que nous avons reçue ce matin de Mme Lise Fournel, la vice-présidente générale, Affaires commerciales à Air Canada, au sujet de notre comparution aujourd'hui. On y lit:


The Chairman: What is your response to the letter we received from the Bâtonnier du Québec?

La présidente: Que pensez-vous de la lettre que nous avons reçue du bâtonnier du Québec?


What we get, though, I can tell you— When I look at the refusal letter we receive from the visa officer from abroad, there is normally a very short statement at the bottom, a sentence, which says that the officer did consider humanitarian and compassionate reasons and decided that none exist.

Ce que je peux vous dire par contre.Lorsque je regarde la lettre de refus que nous recevons de l'agent des visas à l'étranger, une toute petite déclaration figure normalement au bas de la lettre, une phrase, qui précise que l'agent a tenu compte des considérations humanitaires, mais a décidé qu'il n'y en avait pas.


At the sitting of 10 September 2012, the President announced under Rule 6(2) of the Rules of Procedure that he had received a letter from the General Prosecutor’s Office of the Polish Republic requesting the waiver of the parliamentary immunity of Ms Handzlik.

Au cours de la séance du 10 septembre 2012, le Président a annoncé, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, qu'il avait reçu une lettre du cabinet du procureur général de la République de Pologne demandant la levée de l'immunité parlementaire de Mme Małgorzata Handzlik.


Accordingly, in letter a) of the paragraph it is specified that the MS of the receiving company (parent company or its permanent establishment) shall refrain from taxing the received profits distribution only to the extent that those profits distributions are not deductible in the source Member State (i.e. in the Member State of the distributing subsidiary).

En conséquence, au point a) du paragraphe concerné, il est précisé que l’État membre de la société bénéficiaire (société mère ou son établissement stable) s’abstient d’imposer les distributions de bénéfices uniquement dans la mesure où celles-ci ne sont pas déductibles dans l’État membre de la source (c’est-à-dire dans l’État membre de la filiale qui distribue les bénéfices).


Accordingly, in letter a) of the paragraph it is specified that the MS of the receiving company (parent company or its permanent establishment) shall refrain from taxing the received profits distribution only to the extent that those profits distributions are not deductible in the source Member State (i.e. in the Member State of the distributing subsidiary).

En conséquence, au point a) du paragraphe concerné, il est précisé que l’État membre de la société bénéficiaire (société mère ou son établissement stable) s’abstient d’imposer les distributions de bénéfices uniquement dans la mesure où celles-ci ne sont pas déductibles dans l’État membre de la source (c’est-à-dire dans l’État membre de la filiale qui distribue les bénéfices).


That is what happens between allies, unless you have some evidence to the contrary – which I frankly do not have, and I am being absolutely honest – because otherwise we would have to open a permanent inquiry into every minute detail of the letters we receive from the United States.

C’est ainsi que les choses se passent entre alliés, à moins que l’on dispose d’indices allant dans le sens contraire, et pour être tout à fait honnête et sincère, je n’en possède aucun. Nous serions autrement obligés de mener une enquête permanente sur chaque détail infime des courriers que nous adressent les États-Unis.


Ms. Sheridan Scott: I would say that's not a large number of complaints. They include the six residents' letters we received from members of Parliament, so we would count those as one each.

Mme Sheridan Scott: Le Comité de l'industrie s'est penché sur cette question l'année dernière et, depuis plusieurs années, un examen permanent de la Loi sur la concurrence et des amendements possibles et afférents se poursuit.


And I would also like to ask if you could find out from Mr Kofi Annan exactly what was said about the existence of Israel in the letter he received from the Palestinian foreign minister?

J’aimerais également demander si vous avez pu savoir par M. Kofi Annan ce qui s’est dit exactement à propos de l’existence d’Israël dans la lettre qu’il a reçue du ministre palestinien des affaires étrangères.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'letters we received and from what ms brown' ->

Date index: 2022-02-24
w