Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lienemann report voted earlier today " (Engels → Frans) :

Examples of technical support provided in 2017 and earlier are outlined in the 2018 Country Reports, published today.

Les rapports par pays de 2018, publiés ce jour, donnent des exemples d'aide technique fournie en 2017 et au cours des années précédentes.


Even if the Commission gets its own resources some time, which, on the basis of the votes earlier today, looks depressingly likely, the money spent by the Commission would still be money from taxpayers.

Même si la Commission obtient un jour ses propres ressources, ce qui, au vu des votes qui ont eu lieu plus tôt aujourd’hui, semble malheureusement probable, l’argent dépensé par la Commission resterait l’argent des contribuables.


It has been seen as fisheries policy writ large, but now, with the Commission Paper on maritime policy currently out for consultation – I recently participated in a conference on the subject in Weymouth organised by the South West Regional Development Agency – this report and the Lienemann report voted earlier today, it looks as if we are going to finally move away from a one-dimensional maritime policy to a policy that embraces our seas, oceans and coasts as vital for food and the environment, transport and tourism.

Elle a été considérée comme une politique de pêche au sens large. Avec le document de la Commission sur la politique maritime actuellement soumis à consultation - j’ai récemment participé à une conférence sur le sujet organisée à Weymouth par la South West Regional Development Agency -, ce rapport, ainsi que le rapport Lienemann voté plus tôt dans la journée, il semblerait que nous passions enfin d’une politique maritime unidimensionnelle à une politique qui englobe nos mers, nos océans et nos côtes comme étant des éléments essentiels pour l’alimentation ...[+++]


That is one of the reasons that led me to vote, earlier today, in favour of the amendment proposed by my colleague's party.

C'est une des raisons pour lesquelles, plus tôt aujourd'hui, j'ai voté en faveur de l'amendement du parti de la collègue.


– (SL) Mr President, although I hope that Croatia will conclude its negotiations with the European Union as soon as possible, earlier today I withheld my support for Mr Swoboda’s report for one particular reason: the amendment, which was endorsed with a majority vote, in my opinion poses a serious concern, because it represents a precedent regarding the European Parliament's decisions, sinc ...[+++]

– (SL) M. le Président, tout en espérant la conclusion le plus tôt possible des négociations entre la Croatie et l’Union européenne, je n’ai pas soutenu tout à l’heure le rapport de M. Swoboda pour une raison précise: l’amendement, qui a recueilli une majorité des suffrages, pose selon moi un problème sérieux car, en spéculant sur les dates de conclusion des négociations, il introduit un précédent concernant les décisions du Parlement européen.


Finally, just as Parliament voted earlier today in favour of a UN Convention on disability, it is right that the abuse of the human rights of people with disabilities are represented within this comprehensive resolution.

Enfin, alors que le Parlement s’est prononcé aujourd’hui en faveur d’une Convention des Nations unies sur le handicap, il est bon que les violations des droits humains des personnes handicapées soient reprises dans cette résolution détaillée.


The Liberals, at least the few who bothered to show up for work today, denied my motion earlier today to respect the rights of all members of Parliament and their constituents by holding the votes on the budget bills, Bill C-43 and Bill C-48 which we are discussing right now, on Monday so that all members of Parliament could be here to cast their votes and represent their constituents.

Les libéraux, du moins ceux qui ont daigné se présenter au travail aujourd'hui, ont rejeté ce matin ma motion qui appelait au respect des droits de tous les députés et de leurs électeurs par la tenue d'un vote, lundi, sur les deux projets de loi budgétaires, les projets de loi C-43 et C-48, dont nous sommes maintenant saisis, afin que tous les députés puissent voter au nom de leurs électeurs.


I extend a modest apology to my friend Mr Bourlanges for being at the wrong end of my gavel earlier today but I believe the House appreciated voting expeditiously.

Je m'excuse modestement auprès de mon ami, M. Bourlanges, car il a été du mauvais côté de mon marteau un peu plus tôt dans la journée, mais je pense que l'Assemblée a apprécié voter de façon expéditive.


The question was put on the motion and, pursuant to Order made earlier today, the recorded division was deemed demanded and deemed deferred until later today, at 11:30 p.m. The Order was read for the consideration at report stage and second reading of Bill C-91, An Act to continue the Federal Business Development Bank under the name Business Development Bank of Canada, as reported by the Standing Com ...[+++]

La motion est mise aux voix et, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, le vote par appel nominal est réputé demandé et réputé différé jusqu'à plus tard aujourd'hui, à 23h30. Il est donné lecture de l'ordre relatif à l'étude à l'étape du rapport et portant deuxième lecture du projet de loi C-91, Loi visant à maintenir la Banque fédérale de développement sous la dénomination de Banque de développement du Canada, dont le Comité permanent de l'industrie a fait rapport avec des amendements.


The question was put on the motion and, pursuant to Order made earlier today, the recorded division was deferred until later today, at 10:00 p.m. Mr. Eggleton (President of the Treasury Board), seconded by Mr. Anderson (Minister of National Revenue), moved, That Vote 5, in the amount of $164,985,000 under the heading PARLIAMENT House of Commons expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 1995 (less the amount voted in Interim Supply), be concurred in.

La motion est mise aux voix et, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, le vote par appel nominal est différé jusqu'à plus tard aujourd'hui, à 22h00. M. Eggleton (président du Conseil du Trésor), appuyé par M. Anderson (ministre du Revenu national), propose, Que le crédit 5, au montant de 164 985 000 $ sous la rubrique PARLEMENT Chambre des communes Dépenses du programme, du Budget des dépenses principal pour l'exercice financier se terminant le 31 mars 1995 (moins les sommes votées au titre de crédits provisoires), soit agréé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lienemann report voted earlier today' ->

Date index: 2024-03-30
w