Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to convey my appreciation » (Anglais → Français) :

I would like to convey my appreciation to the countries that have come to the aid of Romania, and my solidarity to the Romanian people suffering the consequences of the flood.

Je tiens à remercier les pays qui sont venus en aide à la Roumanie et à exprimer ma solidarité à la population roumaine sinistrée.


Mr. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Mr. Speaker, I would like to convey my sincere appreciation to the people of Madawaska—Restigouche who rallied together in support of our friends in Quebec during the recent ice storm.

M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Monsieur le Président, je voudrais remercier sincèrement mes électeurs de Madawaska—Restigouche qui se sont portés au secours de nos amis québécois victimes de la récente tempête de glace.


I should like to convey my appreciation for Senator Tunney's service to this institution.

Je voudrais exprimer tous mes remerciements au sénateur Tunney pour ses services à cette institution.


I would like to convey my thanks to Mr Mulder, the general rapporteur, for his excellent cooperation, as well as to Mrs Gill, the rapporteur, and especially the chairman of the Committee on Budgets, Mr Wynn.

Je tiens à adresser mes remerciements à M. Mulder, rapporteur général, pour son excellente coopération, ainsi qu’à Mme Gill, rapporteur, et plus spécialement au président de la commission des budgets, M. Wynn.


In this respect, I would like to express my appreciation and that of my services for the work you have done so far”.

À cet égard, je tiens à vous adresser mes félicitations et celles de mes services pour le travail déjà accompli».


– (FR) Mr President, I do not have Mr Fatuzzo’s talent for expressing the feelings we might have towards the soldiers from democracies who are currently fighting a many-headed enemy in the desert, but I too would like to convey my sadness that Parliament has been unable to make a formal statement. Nevertheless, important votes have been achieved, as Mr Procacci has just said.

- Monsieur le Président, je n'ai pas le talent de M. Fatuzzo pour exprimer les sentiments que l'on peut avoir pour les soldats des démocraties qui, dans le désert, sont en train de combattre un ennemi multiforme, mais je voudrais moi aussi dire ma tristesse que notre Parlement n'ait pas pu se prononcer formellement. Il n'empêche que des votes importants sont acquis, comme vient de le dire M. Procacci.


That is something for which I should very much like to convey my thanks here in this House and, if this is to be the pattern for the future, then it is really something we can build further upon.

Je tiens à l’en remercier très chaleureusement et déclarer à l’Assemblée que, si c’est cela le style de demain, nous pourrons véritablement construire sur du solide.


– (DE) Madam President, President-in-Office of the Council Gama, Commissioner Barnier, ladies and gentlemen, firstly, on behalf of our Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and the European Democrats, I would like to convey my heartfelt thanks and appreciation to Giorgos Dimitrakopoulos and Jo Leinen for what we believe is a sound report, and it is important that we in the European Parliament – and I say this most emphatically – adopt positions on the key issues facing Europe for which there i ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil Gama, Monsieur le Commissaire Barnier, chers collègues, je souhaiterais tout d'abord, au nom de notre groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, adresser nos remerciements et notre reconnaissance à Giorgos Dimitrakopoulos ainsi qu'à Jo Leinen pour ce que nous convenons d'appeler un excellent rapport. Il est important qu'ici, au Parlement européen, et je le dis avec toute l'insistance possible, nous adoptions, sur des questions fon ...[+++]


– Ladies and gentlemen, once again, I should like to convey my heartfelt thanks for the trust you showed in me by electing me President of the European Parliament yesterday.

– Chers collègues, à nouveau un immense merci pour la confiance que vous m'avez exprimée hier en m'élisant à la présidence du Parlement européen.


Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, first I would like to convey my appreciation to the hon. member and to the hon. member for Bramalea-Gore-Malton for their strong interest in this file.

L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, d'abord, je tiens à dire au député ainsi qu'au député de Bramalea-Gore-Malton à quel point j'ai apprécié l'intérêt marqué qu'ils ont manifesté pour ce dossier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to convey my appreciation' ->

Date index: 2025-01-24
w