Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to start by expressing my warmest » (Anglais → Français) :

– (FR) Mr President, I should like to start by expressing my warmest thanks to all my colleagues who were involved in this report; this truly is a collective piece of work.

− Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier très chaleureusement l’ensemble de mes collègues qui ont participé à ce travail; il s’agit vraiment d’une œuvre collective.


I would like to express my greatest solidarity with the victims, their families and all the French nationals grieving after this cowardly, heinous act of terror.

Je voudrais exprimer ma plus grande solidarité envers les victimes, leurs familles et tous les Français et les Françaises aujourd'hui dans le deuil suite à cet acte de terreur si lâche.


There are victims; I do not know at this moment in time the nature of the event, but I would like to express my solidarity with the British people and the authorities.

Il y a des victimes, je ne connais pas au moment où je m'exprime les raisons, la nature de ces événements.


I would like to express my deepest sympathy to every one of them.

A tous, je veux dire ma profonde sympathie.


We can view this as a great success for Parliament, the Council and the Commission, so I would like to start by expressing my warmest thanks to my parliamentary colleagues from all political groups and from all the committees involved, especially the shadow rapporteurs from the Committee on Culture and Education, Henri Weber, Ignasi Guardans Cambó and Helga Trüpel.

Nous pouvons considérer ceci comme une belle réussite pour le Parlement, le Conseil et la Commission, c’est pourquoi je voudrais tout d’abord exprimer mes plus sincères remerciements à mes collègues députés de tous les groupes politiques et de toutes les commissions concernées, notamment les rapporteurs fictifs de la commission de la culture et de l’éducation, Henri Weber, Ignasi Guardans Cambó et Helga Trüpel.


Mr President, ladies and gentlemen, I should like to start by expressing my warmest thanks to the parliamentary delegation involved in the compromise proceedings with the Council on 21 November 2006.

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaite commencer par exprimer mes remerciements les plus chaleureux à la délégation parlementaire qui a participé à la procédure de compromis avec le Conseil, le 21 novembre 2006.


Emphasis should be put on new admissions, to express in particular the need for support to those Member States which have only recently started to welcome migrants or to those which are likely to become immigration countries in the period covered by these financial perspectives.

L'accent doit être mis sur les nouvelles admissions, pour exprimer en particulier la nécessité d'aider les États membres qui n'ont commencé que récemment à accueillir des migrants ou ceux qui sont susceptibles de devenir des pays d'immigration pendant la période couverte par ces perspectives financières.


– (EL) Mr President, I should like to start by expressing my warm congratulations to the five rapporteurs. I should like especially to express my warm congratulations on the excellent job done by Mr Hatzidakis and Mr Casa.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais commencer par adresser mes sincères félicitations aux cinq rapporteurs, en particulier pour le travail remarquable réalisé par MM. Hatzidakis et Casa.


Mr. Peter Julian: Madam Speaker, in speaking to Bill C-31, an act to establish the Department of International Trade, I would like to start by expressing my concern about the need for this division into two sectors.

M. Peter Julian: Madame la Présidente, avant de commenter le projet de loi C-31, Loi constituant le ministère du Commerce international, j'aimerais commencer par exprimer mon inquiétude à l'égard de cette division en deux secteurs.


– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to start by offering my warmest congratulations to my honourable friend Mrs Kratsa on her first-rate report, which really does give us an excellent overview of past achievements and future developments.

- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à mon honorable amie, Mme Kratsa-Tsagaropoulou, pour son rapport de grande qualité, qui nous livre vraiment un excellent aperçu des avancées accomplies et de l'évolution future.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to start by expressing my warmest' ->

Date index: 2024-05-23
w