Pro
posed section 16(1) would provide that the Minister could, after consultation with any affected provinces, exempt from the application of any provision of the Act or the regulations, either
generally or for a limited period, or in respect of a limited area, any person, or the whole or any part of any extra-provincial motor carrier undertaking or any class of those undertakings, provided the Minister believed the exemption would be in the public interest and would not be likely to affect mot
...[+++]or carrier safety.
Le paragraphe 16(1) proposé prévoit que le Ministre pourrait, après avoir consulté les provinces susceptibles d’être touchées, soustraire à l’application de toute disposition de la présente loi ou des règlements, selon des modalités générales ou particulières de temps ou de lieu, une personne, tout ou partie d’une entreprise extra-provinciale de transport routier ou une catégorie d’entreprises extra-provinciales de transport routier. Il faudrait pour cela que le Ministre estime que la mesure est d’intérêt public et n’est pas susceptible de compromettre la sécurité du transport routier.