Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lives women that have been sacrificed because someone » (Anglais → Français) :

I am talking about the lives of women that have been sacrificed because someone wants to get rid of gun control and eliminate the registry.

Je parle de la vie des femmes qui ont été sacrifiées parce qu'on veut libérer les armes et supprimer le registre.


When we talk about this issue, we are not talking about people who have sacrificed their lives for our country or for any higher ideal; we are talking about people who have had their lives or their good health ended because someone chose to drink too much and subsequently turned their vehicle into a terrible weapon out of contr ...[+++]

Dans ce dossier, on ne parle pas de gens qui ont sacrifié leurs vies pour la défense de la patrie ou pour une autre grand idéal, mais de gens qui ont perdu la vie ou la santé parce que quelqu'un ayant trop bu s'est permis de transformer son véhicule en un terrible engin de mort.


Is that giving a crutch to overly enthusiastic officers who can argue that the environment could have been affected because someone smoked a cigarette?

N'est-ce pas donner carte blanche à des agents trop zélés qui pourraient prétendre que quelqu'un qui a fumé une cigarette a mis en danger l'environnement?


In reality, Colombia is one of the worst countries when it comes to trafficking in women, because women, particularly indigenous or Afro-Colombian women, are vulnerable and come from communities that have been displaced because of development by mining companies or agricultural multinationals.

En vérité, la Colombie est l'un des pires pays lorsqu'il s'agit du trafic des femmes, parce que ces dernières sont vulnérables — surtout les femmes autochtones ou afro-colombiennes — et proviennent de communautés qui ont été déplacées à la suite du développement de compagnies minières ou de multinationales agricoles.


Now those women who have been successful will sit in a boardroom and people will look across that boardroom and say, are you a token woman or did you get there because you know your business? The whole thing is completely crazy and it is a tragedy that none of you have done a real job in your lives or you would understand this.

À présent, les femmes qui ont réussi siègeront dans des conseils d’administration au sein desquels on les regardera en disant «Êtes-vous une femme alibi ou êtes-vous arrivée jusqu’ici parce que vous connaissez votre boulot?» Tout cela est complètement fou et c’est une tragédie qu’aucun d’entre vous n’ait eu un véritable emploi au cours de sa vie, autrement vous le comprendriez.


Might it not even have been too much, furthermore, to pay tribute to the anonymous soldiers on this occasion, who, with no other ambition but to live and act as upstanding men and women, became involved in the resistance at risk of their lives, which so many of them sacrificed for our freedom ...[+++]

Et peut-être n’aurait-il même pas été superflu, voyez-vous, de rendre hommage à cette occasion à ces combattants anonymes, qui sans autre ambition que celle de vivre et d’agir en hommes et en femmes debout, se sont engagés dans la résistance au péril de leur vie qu’ils ont été si nombreux à sacrifier pour notre liberté.


Might it not even have been too much, furthermore, to pay tribute to the anonymous soldiers on this occasion, who, with no other ambition but to live and act as upstanding men and women, became involved in the resistance at risk of their lives, which so many of them sacrificed for our freedom ...[+++]

Et peut-être n’aurait-il même pas été superflu, voyez-vous, de rendre hommage à cette occasion à ces combattants anonymes, qui sans autre ambition que celle de vivre et d’agir en hommes et en femmes debout, se sont engagés dans la résistance au péril de leur vie qu’ils ont été si nombreux à sacrifier pour notre liberté.


Because we know that as long as women have to carry the burden of a double working day alone they will continue to face a dilemma between their private and family lives and between their working lives and their lives as citizens.

Parce que nous le savons, tant que les femmes devront assurer seules, ou presque, le poids d'une double journée, elles resteront confrontées à un dilemme entre leur vie privée et familiale et leur vie professionnelle et citoyenne.


This kind of celebration makes sense because, by discussing the past, we give ourselves the opportunity to free ourselves of the stigma which has, throughout history, affected women because they have been forced to live in poverty, because they have had to accept second place in terms of education, and because they are naturally weaker, which expose ...[+++]

Une célébration de cette nature est tout indiquée car en évoquant le passé on contribue à se débarrasser des stigmates millénaires qui ont marqué la femme dans sa cohabitation forcée avec la pauvreté, dans son infériorité face à l'éducation, dans sa fragilité naturelle qui l'expose à la violence gratuite, dans son éloignement forcé du pouvoir et du cadre décisionnel, dans sa santé affectée par les circonstances de la maternité, ou par la violence, voire l'exploitation sexuelle, dans le poids que la société lui impose en matière de responsabilité familiale, de fragilité économique et en termes d'emploi, dans le manque de temps à consacrer ...[+++]


We can no longer give Serbs the benefit of the doubt, for too many human lives have already been sacrificed because of our excessive tolerance (2035) The destruction of Sarajevo was not enough to convince us of the need for a strong military intervention.

On ne peut plus leur laisser le bénéfice du doute, car trop de vies humaines ont déjà été sacrifiées par notre trop grande tolérance (2035) La destruction de Sarajevo n'aura pas suffi à nous convaincre de la nécessité d'une intervention militaire musclée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lives women that have been sacrificed because someone' ->

Date index: 2021-12-22
w