Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ended because someone " (Engels → Frans) :

When we talk about this issue, we are not talking about people who have sacrificed their lives for our country or for any higher ideal; we are talking about people who have had their lives or their good health ended because someone chose to drink too much and subsequently turned their vehicle into a terrible weapon out of control.

Dans ce dossier, on ne parle pas de gens qui ont sacrifié leurs vies pour la défense de la patrie ou pour une autre grand idéal, mais de gens qui ont perdu la vie ou la santé parce que quelqu'un ayant trop bu s'est permis de transformer son véhicule en un terrible engin de mort.


I'm getting a bit ahead of myself, but I understood there was a sort of rivalry between braille and the Audiothèque system, which enables persons who have become visually impaired, for whatever reason, to pick up the telephone, dial a number and hear about everything going on that day, because someone on the other end of the line is reading for the visually impaired person.

Je m'avance un peu, mais j'ai cru comprendre qu'il y avait un genre de rivalité entre l'écriture braille et le système Audiothèque, dont je viens de vous parler, qui permet à la personne qui perd la vue pour une raison ou une autre de prendre son téléphone, signaler un numéro, qui est un point de repère, et écouter tout ce qui se passe dans la journée parce qu'on lit à sa place, en réalité, étant donné qu'elle a perdu l'usage de ses yeux.


If the executive authorities end up taking action, it is because, well before that, someone here, one of you, has stood up and spoken.

Si les pouvoirs exécutifs finissent par ««agir»«, c’est parce que, bien avant cela, quelqu’un, ici, l’un d’entre vous, s’est levé et a parlé.


We wanted to prevent him from ending this European affair in the shameful role of someone who is as slippery as an eel when faced with questions and demands posed by different newspapers – and we would have thought that he would have had the decency to be present in this House to discuss this issue – whilst one of the people who exposed the information is being investigated, as in the good old days of the communist police, and his files are confiscated because he dares to investi ...[+++]

Nous voulions l’empêcher, dans cette affaire européenne, de finir dans le rôle honteux d’une personne aussi glissante qu’une anguille, confrontée aux questions et aux exigences des différents journaux - et nous avions pensé qu’il aurait eu la décence d’être présent dans cette Assemblée pour discuter de cette question -, alors qu’une des personnes qui a dévoilé l’affaire fait l’objet d’une enquête, comme au bon vieux temps de la police communiste et que ses dossiers sont confisqués parce qu’il ose enquêter sur une fraude européenne et sur Eurostat.


If any of us were to imagine that this evening our life might come to an end because someone else would choose to take it, it would give us a perspective on this problem that is quite different (1530) We need to pay very close attention to what we are talking about and that is the gravity of the situation.

Si, par exemple, nous imaginions que ce soir, nous perdrons peut-être la vie parce que quelqu'un aurait décidé d'en finir avec nous, nous aborderions le problème dans une perspective bien différente (1530) Nous devons accorder la plus grande attention à ce débat et nous soucier de la gravité de la situation.


And the rapporteur's ambitious efforts notwithstanding, I should like to point out that increasing the number of quantitative indicators does not lead us into dead-end street, because we may find ourselves in a position where, to quote the Bible, someone one day says to the Commission: Μartha, Μartha, thou art careful, and troubled about many things·

Et malgré les efforts consciencieux du rapporteur, je voudrais souligner que la multiplication des indicateurs quantitatifs ne constitue pas une issue, car il se pourrait que nous nous retrouvions dans la situation évoquée par la parole de l’Évangile et que l’on dise un jour à la Commission : "Marthe, Marthe, tu t’inquiètes et t’agites pour beaucoup de choses, pourtant..".


John ended up being introduced as the wife of the Leader of the Opposition because someone had not figured out that the Leader of the Opposition was a woman.

John finissait par être présenté comme étant la femme du chef de l'opposition, parce que quelqu'un ne s'était pas rendu compte que le chef de l'opposition était une femme.


We are driving ourselves into a dead end by flouting MEPs’ prerogatives, by flouting the European Union’s history of parliamentarianism and that of all its Member States. And because we do not want to rectify mistakes that we made six months ago, we are prepared to institutionalise informing within our Parliament, which allows any assistant or official in Parliament to inform on someone because he suspects that so and so’s brother-in-law’s cousin may have committed fraud!

Nous sommes en train de nous engouffrer dans une voie sans issue en faisant fi des prérogatives des députés, en faisant fi de l'histoire du parlementarisme de l'Union européenne et de tous ses États membres, et nous sommes prêts, parce que nous ne voulons pas corriger une erreur que nous avons commise il y a six mois, à institutionnaliser la délation dans notre Parlement, à permettre que n'importe quel assistant ou fonctionnaire de ce Parlement fasse une dénonciation parce qu'il soupçonne la cousine du beau-frère de tel ou tel d'avoir peut-être commis une fraude!


This might be a perfect opportunity to try to combine the customary law you speak of and the provincial authorities, bringing in the provincial government regime to an extent, because someone will have to pay for it in the end.

Cela pourrait être une occasion parfaite d'essayer de combiner le droit coutumier dont vous parlez et les autorités provinciales, en mettant en place le régime du gouvernement provincial dans une certaine mesure, car quelqu'un aura à en payer la facture en bout de ligne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ended because someone' ->

Date index: 2022-07-29
w