The essence of this note was to tell the chairman that notwithstanding that the commission is about to hear two and perhaps three applications for the construction of LNG facilities right on the international boundary between New Brunswick in Canada and Maine in the United States, the only access for the tankers is through a narrow, fog-bound passage that at its widest is 1,500 metres, and therefore, as Ambassador Wilson's letter indicated, " Canada will not permit LNG tankers to pass through Head Harbour Passage" .
Le but de cette note était de lui laisser savoir que, nonobstant le fait que la commission s'apprête à traiter deux ou peut-être même trois demandes de construction d'installations de GNL
à la frontière internationale qui sépare le Nouveau-Brunswick, au Canada, du Maine, aux États-Unis, la seule façon pour les pétroliers d'y accéder est de passer par un étroit passage noyé dans la brume qui mesure 1 500 mètres à son point le plus large, et que, par conséquent, comme l'a indiqué la lettre de notre ambassadeur, M. Wilson : « Le Canada ne permettra pas la circulation de navires transportant du gaz naturel liquéfié dans le passage de Head Ha
...[+++]rbour».