Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
22
22 Svc Bn
706 Comm Sqn Det London
CEFR
Common European Framework of Reference for Languages
Early foreign language acquisition
Early foreign language learning
Early language learning
Early second language acquisition
Early second language learning
Early stages foreign language learning
Early-stage foreign language acquisition
Early-stage foreign language learning
First language
Foreign language competence
Greater London
HLL
HOL
Heritage language
High level language
High-level language
High-order language
Higher order language
Inner London
L1
Language
Language competence
Language of origin
Language proficiency
Language qualifications
Language skills
London
London Art Gallery
London Regional Art Gallery
London Regional Art and Historical Museums
Mother language
Mother tongue
Native language
Outer London
Synthetic language
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class

Vertaling van "london language " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
London [ Greater London | Inner London | Outer London ]

Londres


early foreign language acquisition | early foreign language learning | early language learning | early second language acquisition | early second language learning | early stages foreign language learning | early-stage foreign language acquisition | early-stage foreign language learning

apprentissage précoce d'une langue étrangère




language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]

compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]


London Regional Art and Historical Museums [ London Regional Art Gallery | London Art Gallery ]

London Regional Art and Historical Museums [ London Regional Art Gallery | London Art Gallery ]


first language | heritage language | language of origin | mother language | mother tongue | native language | L1 [Abbr.]

langue d'origine | langue I | langue maternelle | langue première


high level language | higher order language | high-level language | high-order language | synthetic language | HLL [Abbr.] | HOL [Abbr.]

langage de haut niveau | langage évolué | langage synthétique


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère


706 Communication Squadron Detachment, London [ 706 Comm Sqn Det London ]

Détachement du 706e Escadron des communications, London [ Dét 706 E Comm London ]


22 (London) Service Battalion [ 22 Svc Bn | 22 (London) Svc Bn ]

22e Bataillon des services (London) [ 22 Bon Svc | 22 Bn Svc (London) ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The Commission's translation 'field offices' across the EU are organising numerous events, and the highlights include a Language Music Festival in London, launched as part of the 2012 Cultural Olympiad, a round-table on the role of language skills for integration in Berlin, and poetry readings by translators and artists in various languages in four cities in Latvia.

Les antennes de traduction de la Commission à travers l’UE organisent de nombreux événements, dont, parmi les plus importants, un festival de la musique sur le thème des langues, qui sera lancé à Londres dans le cadre de l’Olympiade culturelle 2012, une table ronde sur le rôle des compétences linguistiques dans l’intégration, à Berlin, et des récitations de poèmes par des traducteurs et des artistes dans différentes langues, dans quatre villes en Lettonie.


There are two situations for Member States having signed up to the London Agreement: for countries which use one of the EPO languages as their own official language have completely dispensed with translation requirements. Once the EPO publishes the patent, no further validation or translation is necessary. For other countries, they either designate one of the EPO languages and require that the whole patent is translated to that language or they only use the option to require the translation of the claims to their own official language ...[+++]

Les pays qui ont signé l'accord de Londres peuvent être classés dans deux catégories: les pays qui ont pour langue officielle l'une des langues de l'OEB et qui ont totalement renoncé aux exigences en matière de traduction (après publication du brevet par l'OEB, plus aucune validation ou traduction n'est nécessaire); les autres pays, qui peuvent exiger que le brevet soit intégralement traduit dans l'une des langues officielles de l'OEB ou que les revendications du brevet soient traduites dans leur(s) langue(s) officielle(s).


In Berlin, primary school pupils will take part in multilingual performances to present the different languages and countries of Europe; in London, the Commission Representation is encouraging bloggers to write in a different language; in Paris, the 'Maison de l'Europe' will host a round table on multilingualism and enterprise; Madrid will hold a conference on "translating and interpreting against exclusion"; in Pisa and Lucca, Italian Minister of European Affairs Andrea Ronchi and author/semiologist Umberto Eco will discuss the contribution of languages to European integ ...[+++]

À Berlin, des élèves du primaire participeront à des spectacles multilingues destinés à présenter les différentes langues et les pays d’Europe. À Londres, la représentation de la Commission encourage les bloggers à écrire dans une autre langue. À Paris, la Maison de l’Europe accueillera une table ronde sur le multilinguisme et l’entreprise. Une conférence sur le thème de la traduction et l’interprétation contre l’exclusion sera organisée à Madrid. À Pise et à Lucques, Andrea Ronchi, ministre italien des affaires européennes, et Umbert ...[+++]


This assumes that an average European Patent designates 13 States (the States designated by a majority of European patent applicants): DE (designated by 98 % of the EP), FR (93 %), UK (92 %), IT (76 %), ES (61 %), NL (59 %), SW (57 %), CH (55 %), BE (54 %), OS (53 %), DK (51 %), IE and FIN (50 %), with NL, SW and DK selecting English as preferred language under the London Agreement.

Cela suppose qu'un brevet européen moyen désigne 13 États (les États désignés à une majorité des demandeurs de brevet européen) : DE (désigné de 98% du PE), le FR (93 %), RU (92 %), les TI (76 %), ES (61 %), NL (59 %), SE (57 %), CH (55 %), BE (54 %), AT (53 %), DK (51 %), IE et FIN (50 %), avec NL, SE et DK sélectionnant l'anglais comme langue préférée en vertu de l'accord de Londres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Encourages Member States to consider, taking into account the specific circumstances in each country, the ratification of the London Agreement on the Application of Article 65 of the European Patent Convention as a means of optimising the European patent system in the short term and gradually coming closer to an agreement on the language regime for a future Community patent in the long term;

3. encourage les États membres envisager, en tenant compte des circonstances particulières de chaque pays, la ratification de l'Accord de Londres sur l'application de l'article 65 de la Convention européenne des brevets en tant que, à court terme, moyen d'optimalisation du système européen des brevets et, à long terme, de rapprochement graduel d'un accord sur le régime d'un futur brevet communautaire;


At the same time, there is also a strong call for the improvement of the existing European patent system, established by the Munich Convention, by the successful conclusion of a European Patent Litigation Agreement (EPLA) on jurisdiction, and by the ratification and entry into force of the London Agreement on language arrangements.

En même temps, un appel pressant est lancé pour que soit amélioré le système actuel de brevet européen établi par la Convention de Munich, à travers la conclusion fructueuse d’un Accord juridictionnel sur le Règlement des Litiges en matière de Brevets Européens (EPLA ou European Patent Litigation Agreement), et à travers la ratification et l’entrée en vigueur de l’Accord de Londres sur le régime linguistique.


I should like to state in this House that I believe that the ratification of the London agreement – something that my country has not yet officially endorsed, although I advise it to do so – would be an opportunity for us all to overcome our linguistic arrogance and the hostility that it creates and to learn to live together, in the knowledge that one language dominates the others worldwide.

Je vais dire ici que je pense que la ratification de l’accord de Londres - ratification que mon pays n’a pas encore officiellement souhaitée, mais je le lui recommande - serait pour nous tous l’occasion de dépasser notre arrogance linguistique et l’hostilité qui en découle et d’apprendre à vivre ensemble, en sachant qu’une langue domine les autres au plan mondial.


I was interviewed by a BBC reporter, who came from London but interviewed me in the local language, Hausa.

J’ai été interviewée par un journaliste de la BBC, qui venait de Londres mais, qui m’a interviewée dans la langue locale, le hausa.


I cannot help but name a few headlines from French language papers, ‘Delaying compromise on savings tax’, ‘Doubts on Feira tax compromise’, ‘Superficial agreement, fundamental disagreement’, ‘lame agreement’, ‘taxation at source, coexistence, nothing at all?’ or from the German language papers, ‘Brown the Scot boosts London as a financial centre.

Je ne peux m'empêcher de citer quelques titres :"Compromis dilatoire sur la fiscalité de l'épargne", "Doutes sur le compromis fiscal de Feira", "Accord de façade et divergences persistantes", "Accord boiteux", "Retenue à la source, coexistence, rien du tout ?" ou en allemand "Schotte Brown stärkt Finansplatz London.


The London Language Show, the second international languages and communication exhibition, opens in London's Barbican Exhibition Centre on 19 June.

Le 19 juin s'ouvrira au Barbican Exhibition Centre à Londres le deuxième salon international des langues et de la communication "The London Language Show".


w