25. Emphasises the fact that there is a need to ensure that mobility equipment is not considered and/or treated as ordinary luggage, but as an indispensable tool for independence which is irreplaceable for the passenger; for this reason it underlines that mobility equipment should be handled with care by trained personnel according to strict and harmonised procedures for boarding and disembarking, allowing passengers to use this equipment as long as possible;
25. insiste sur la nécessité de garantir que les équipements de mobilité ne sont pas considérés et/ou traités comme des bagages ordinaires, mais comme un outil indispensable à l'indépendance des passagers et qui est irremplaçable; souligne, en ce sens, que les équipements de mobilité devraient être manipulés avec soin par du personnel formé, conformément aux procédures strictes et harmonisées relatives à l'embarquement et au débarquement, en permettant aux passagers d'utiliser ces équipements aussi longtemps que possible;