Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «looking at probably somewhere around » (Anglais → Français) :

At that time, we were given two different figures, but it was somewhere between 600,000 and 800,000 persons, which would be a total of probably somewhere around 250,000 applications, and we were told that had been reduced down to 100,000 since, but everyone recognized that is not satisfactory in the long run.

À cette époque, deux chiffres différents avaient été donnés, mais on savait que le chiffre réel se situait entre 600 000 et 800 000 personnes, ce qui représentait probablement environ 250 000 demandes, et on nous avait indiqué que ce nombre était passé à 100 000, mais tout le monde s'entendait pour dire que ce n'était pas satisfaisant à long terme.


You could have a lot more actually working on it, but in terms of that time period, it's probably somewhere around six.

Il pourrait y avoir beaucoup plus de personnes qui s'en occupent, mais, pour ce qui est de cette période, c'est probablement autour de six.


We still have these IT contractors working and we're still building the software, so I can't give you a percentage number as to how much of this $6.3 million is still to be spent this year, but in relative terms it's probably somewhere around one-twelfth, or something in that range. It's perhaps one-fifteenth of that amount.

Les sous-traitants en TI n'ont pas terminé leur travail et nous bâtissons toujours le logiciel; je ne peux donc pas vous dire quel pourcentage des 6,3 millions de dollars sera dépensé plus tard cette année, mais en termes relatifs, on parle sûrement d'environ un douzième ou peut-être d'un quinzième du montant.


But if you assume that maybe half of them have families that they want to be reunited with and that each family has an average of three people, you're looking at probably somewhere around 20,000 people a year.

Mais si vous supposez que la moitié d'entre eux ont une famille qu'ils veulent faire venir et que chaque famille compte en moyenne trois personnes, cela donne sans doute aux alentours de 20 000 personnes par année.


It would cost us very little in terms of being the federal government, probably somewhere around $70 million in tax relief, and it would send a message that we as a committee want some changes made in this area.

Cela nous coûterait un peu à l'échelon fédéral, sans doute dans les 70 millions de dollars en manque à gagner, mais notre comité signalerait ainsi qu'il tient à ce que des changements soient apportés dans ce domaine.


The implementation of it is probably in this rather long and tedious document somewhere, but surely you, the Commission, should be looking at the real priorities for bringing in some of the things that we have worked on here that will actually help the real economy.

La question de sa mise en œuvre est probablement mentionnée quelque part dans ce long document plutôt barbant, mais je crois que la Commission devrait se concentrer sur les vraies priorités afin de mettre sur pied quelques-unes des mesures en faveur desquelles nous avons œuvré au sein de ce Parlement et qui aideraient effectivement l’économie réelle.


When you see that this flag has been around for many years, if you saw the European supporters at the Ryder Cup, when Europe played America at golf just a couple of months ago where people, who probably included Conservative Eurosceptics, were waving the European flag – it really does look a little ridiculous when they now make such a fuss about t ...[+++]

Quand on pense que ce drapeau existe depuis tant d’années, et si vous aviez vu les supporteurs européens au moment de la Ryder Cup, lorsque l’Europe a affronté l’Amérique sur les terrains de golf il y a quelques mois – il y avait là des gens, parmi lesquels se trouvaient probablement des eurosceptiques conservateurs, qui agitaient le drapeau européen – le remue-ménage suscité par cette modification raisonnable de notre règlement paraît quelque peu ridicule.


This is probably our sixth negotiating session and, thanks to the debate this afternoon, you have given him the opportunity to look around this lovely town of Strasbourg, and I am sure that he will be very grateful to you.

C’est probablement notre sixième séance de négociations et vous lui avez donné, grâce au débat de cet après-midi, l’occasion d’aller faire un tour dans cette jolie ville de Strasbourg, et je suis sûr qu’il vous en sera très reconnaissant.


I am always conscious, as I look around, that probably every light bulb in this Chamber is lit by nuclear energy, which explains the reluctance among many of the major European nuclear powers to address seriously the concern we have in Ireland.

Je n'oublie jamais, quand je regarde autour de moi, que toutes les ampoules de cet hémicycle sont probablement allumées grâce à l'énergie nucléaire, ce qui explique pourquoi nombre des principales puissances nucléaires européennes rechignent à répondre sérieusement aux préoccupations irlandaises.


I look around this room and see that most of us are probably approaching middle age.

Je regarde cette Assemblée et je constate que la plupart d'entre nous doivent approcher de l'âge mûr.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'looking at probably somewhere around' ->

Date index: 2021-01-25
w