Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Combating impunity
Cows far away wear long horns
Fight against impunity
Impunity
Lie detector examiner
Lie detector operator
Nemo me impune lacessit
No one shall touch me with impunity
Polygraph examiner
Polygraph instructor
To put an end to impunity of the perpetrators
Travellers from afar can lie with impunity

Vertaling van "lying with impunity " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
travellers from afar can lie with impunity [ cows far away wear long horns ]

a beau mentir qui vient de loin


combating impunity | fight against impunity

lutte contre l'impunité


No one shall touch me with impunity [ Nemo me impune lacessit ]

Personne ne m'offensera impunément [ Nemo me impune lacessit ]


to put an end to impunity of the perpetrators

mettre un terme à l'impunité des auteurs






Coalition of NGOs Concerned with Impunity for Violators of Human Rights

Coalition of NGOs Concerned with Impunity for Violators of Human Rights


lie detector operator | polygraph instructor | lie detector examiner | polygraph examiner

spécialiste du détecteur de mensonges
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Svend Robinson: Mr. Speaker, I recognize the very serious allegation that has been made, but quite clearly, in light of the seriousness of the conduct of the minister and recognizing the traditions of the House, I said the minister had lied with impunity.

M. Svend Robinson: Monsieur le Président, je reconnais la gravité des allégations qui ont été faites, mais franchement, compte tenu de la gravité de la conduite de la ministre, et en toute connaissance des traditions de la Chambre, j'ai dit que la ministre avait menti impunément.


R. whereas the ICC and R2P are interlinked, since both aim to prevent genocide, crimes against humanity and war crimes; whereas, on the one hand, R2P bolsters the ICC’s mission to fight impunity by advocating that states honour their judicial responsibility, while, on the other hand, it also reinforces the complementarity principle of the ICC, under which the main responsibility to prosecute lies with states;

R. considérant que la Cour pénale internationale et la responsabilité de protéger sont liées, dans la mesure où elles visent toutes deux à prévenir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre; considérant que, d'une part, la responsabilité de protéger étaye la mission de la CPI visant à lutter contre l'impunité en plaidant pour que les États respectent leur responsabilité judiciaire et que, d'autre part, elle renforce le principe de complémentarité de la CPI, en vertu duquel la responsabilité première d'engager des poursuites incombe aux États;


R. whereas the ICC and R2P are interlinked, since both aim to prevent genocide, crimes against humanity and war crimes; whereas, on the one hand, R2P bolsters the ICC’s mission to fight impunity by advocating that states honour their judicial responsibility, while, on the other hand, it also reinforces the complementarity principle of the ICC, under which the main responsibility to prosecute lies with states;

R. considérant que la Cour pénale internationale et la responsabilité de protéger sont liées, dans la mesure où elles visent toutes deux à prévenir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre; considérant que, d'une part, la responsabilité de protéger étaye la mission de la CPI visant à lutter contre l'impunité en plaidant pour que les États respectent leur responsabilité judiciaire et que, d'autre part, elle renforce le principe de complémentarité de la CPI, en vertu duquel la responsabilité première d'engager des poursuites incombe aux États;


The world's largest mercenary army has been accused of murdering Afghanis and Iraqis with impunity and immunity and lying to Congress.

Cette armée de mercenaires, la plus importante au monde, a été accusée d'avoir assassiné des Afghans et des Irakiens en toute immunité et d'avoir menti au Congrès américain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the prospect of an international criminal court lies the promise of universal justice.We ask you to do your part in our struggle to ensure that no ruler, no state, no junta and no army anywhere can abuse human rights with impunity.

La perspective d'une cour criminelle internationale porte la promesse de l'établissement d'une justice universelle [.] Nous vous demandons de faire vôtre notre combat pour faire en sorte qu'aucun chef d'État, aucun État, aucune junte ou armée, nulle part, ne puisse violer les droits humains en toute impunité.


However, the solution clearly lies in disarming the paramilitary groups, the so-called ‘death squads’, which are still operating with impunity in Colombia. The solution also lies in guaranteeing the freedoms and the democratic rights of all citizens, in combating poverty, in moving ahead with agricultural reform and lastly, in guaranteeing the social rights of the Colombian people

Mais la solution passe - c’est évident - par le désarmement des groupes paramilitaires, les "escadrons de la mort", qui continuent d’agir impunément en Colombie ; elle passe aussi par la garantie des libertés et des droits démocratiques de tous les citoyens, par la lutte contre la pauvreté, par les progrès de la réforme agraire, enfin par la garantie aussi des droits sociaux du peuple colombien.


However, the solution clearly lies in disarming the paramilitary groups, the so-called ‘death squads’, which are still operating with impunity in Colombia. The solution also lies in guaranteeing the freedoms and the democratic rights of all citizens, in combating poverty, in moving ahead with agricultural reform and lastly, in guaranteeing the social rights of the Colombian people

Mais la solution passe - c’est évident - par le désarmement des groupes paramilitaires, les "escadrons de la mort", qui continuent d’agir impunément en Colombie ; elle passe aussi par la garantie des libertés et des droits démocratiques de tous les citoyens, par la lutte contre la pauvreté, par les progrès de la réforme agraire, enfin par la garantie aussi des droits sociaux du peuple colombien.


Our citizens know – because we cannot lie to people with impunity – that the crisis is serious. They know that if we are discovering sick animals in France, it is because we are looking for them, as was said earlier.

Nos concitoyens savent, car on ne ment pas au peuple impunément, que la crise est grave. Ils savent que si, en France, nous découvrons des animaux malades, c'est bien parce que nous les cherchons, comme cela a été dit tout à l'heure.


If I understand the response correctly, the government tolerates its chief of defence staff lying with impunity to his own military police and, what is more, refusing to submit to any cross-examination.

Si je comprends bien la réponse, c'est que le gouvernement tolère que son chef d'état-major mente impunément à sa propre police militaire et qu'il refuse en plus de se soumettre à tout interrogatoire.


In Quebec, we believe that where the real problems with the judicial handling of young offenders lie is with undue delays before sentencing and a settlement rate of 29 per cent at best for problems related to crime. This means that 71 per cent of young offenders get the idea they can do it again with complete impunity.

Au Québec, on croit que les véritables problèmes inhérents au traitement judiciaire des jeunes contrevenants proviennent des délais trop longs avant les sentences et aussi du fait que le taux de résolution des problèmes de criminalité plafonne à 29 p. 100. Dans 71 p. 100 des cas, les jeunes peuvent donc penser qu'ils peuvent recommencer en toute impunité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lying with impunity' ->

Date index: 2023-09-04
w