Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "made headlines because " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, the Minister of Agriculture has remained silent since the temporary foreign worker program made headlines because banks and other companies misused the program with the government's consent by replacing their employees with foreign workers earning lower wages.

Monsieur le Président, le ministre de l’Agriculture demeure muet depuis que le Programme des travailleurs étrangers temporaires fait les manchettes, parce que des banques et d'autres entreprises ont détourné son objectif avec l'assentiment du gouvernement, en y recourant pour remplacer leurs employés par des travailleurs étrangers touchant des salaires moindres.


Senator Munson: Following on that theme, and using the statement from an earlier witness about a band-aid approach getting us nowhere, it was politically expedient for Prime Minister Martin to promise that during the election campaign because it looked good, it made headlines.

Le sénateur Munson : Dans le même ordre d'idées, et pour revenir sur ce que disait un témoin précédent au sujet des cataplasmes qui ne mènent à rien, c'était politiquement utile pour le premier ministre Martin de faire cette promesse durant la campagne électorale parce que ça paraissait bien et que ça allait faire les manchettes.


There are too many examples of people who have made headlines in the newspapers, the media and the national and international news because they got caught in the vicious cycle of cyberbullying and bullying.

On a trop d'exemples de gens qui ont fait la manchette des journaux, des médias, des nouvelles locales et nationales et qui se sont retrouvés prisonniers de ce cercle vicieux qu'est la cyberintimidation et l'intimidation.


Back in 2008, this island made the headlines because 40 000 refugees landed there in that year.

En 2008, cette île a fait les gros titres car, en un an, 40 000 réfugiés y ont débarqué.


EU Heads of State endorsed the Commission’s action plan last March and energy efficiency made the headlines because Chancellor Merkel declared that inefficient incandescent light bulbs should be banned.

Les chefs d'État de l'UE ont adopté ce plan d'action de la Commission en mars dernier. Par ailleurs, l'efficacité énergétique a fait la une de l'actualité lorsque la chancelière Merkel a déclaré qu'il faudrait interdire les ampoules à incandescence inefficaces du point de vue énergétique.


EU Heads of State endorsed the Commission’s action plan last March and energy efficiency made the headlines because Chancellor Merkel declared that inefficient incandescent light bulbs should be banned.

Les chefs d'État de l'UE ont adopté ce plan d'action de la Commission en mars dernier. Par ailleurs, l'efficacité énergétique a fait la une de l'actualité lorsque la chancelière Merkel a déclaré qu'il faudrait interdire les ampoules à incandescence inefficaces du point de vue énergétique.


I will not bore the House with my conclusions, because they are the same as those of the leader of the Commission’s delegation and of the leader of the delegation I belong to, and they can be seen on YouTube , in a short video I made, under the headline ‘Nigeria’s rigged elections’.

Je m’attendais à voir une élection libre et honnête, mais elle fut tout sauf cela. Je ne vais pas ennuyer le Parlement avec mes conclusions, puisque ce sont les mêmes que celles du chef de la délégation de la Commission et que celles du chef de la délégation dont je fais partie, et que vous pouvez les voir sur YouTube , dans une courte vidéo que j’ai tournée et qui s’intitule «Nigeria’s rigged elections» (les élections truquées du Nigeria).


Ms. Barrados, I'm intrigued that this figure was ever floated, because I remember at the time it made headlines, and it's one of those things that may test my credibility, but you can't stamp it out.

Madame Barrados, le fait qu'on ait laissé circuler ce chiffre m'intrigue, parce que je me souviens qu'à l'époque, la nouvelle avait fait les manchettes. C'est une de ces choses qui pourrait mettre à l'épreuve ma crédibilité, mais il est impossible de l'oublier.


We need objectives in the various sectors, so that the public can genuinely judge where improvements have been made, otherwise the same thing will happen again every year, despite Parliament's endeavours in the direction of reform, based on the Court of Auditors' reports. We give our blessing to these reforms and then headlines like this more or less wipe out the benefit of all these efforts at reform in the public's eyes, because the public then jus ...[+++]

Nous avons besoin d’objectifs dans les différents secteurs, afin que l'opinion publique puisse vraiment déterminer où les améliorations ont eu lieu. Sinon, c’est le même jeu qui se répète chaque année : nous saluons les efforts de réforme de la Commission, bien que le Parlement s’efforce aussi d’entreprendre des réformes à partir des rapports de la Cour des comptes, mais les gros titres tels que celui que j’ai mentionné réduisent pratiquement à néant ces efforts de réforme auprès de l'opinion, parce que celle-ci braque alors son regard avant tout sur les erreurs et ne voit plus les efforts déployés pour entamer réellement des réformes.


Pat Langan is another interesting guy who made headlines in Halifax after the conference because he was highly critical of provincial governments of Nova Scotia and New Brunswick, saying that if it had not been for their dilly-dallying and fighting and arguing as to who was going to get what, the project would have been well under way long ago. His remarks got a headline story in The Chronicle-Herald.

M. Pat Langan est une autre personne très intéressante qui a fait la manchette des journaux d'Halifax après la conférence parce qu'il a vivement critiqué les gouvernements provinciaux de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'made headlines because' ->

Date index: 2022-07-05
w