Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Anthropogenic CFC
Anthropogenic chlorofluorocarbon
Anthropogenic fluorocarbon
Assess drafts made by managers
Finalize processing of man-made fibres
Finish man-made fibres' fibers' processing
Finish man-made fibres' processing
Finish processing of man-made fibres
Man-made CFC
Man-made chlorofluorocarbon
Man-made fluorocarbon
Manufacturing made up textile articles
Manufacturing made-up textiles
Manufacturing of made-up textile articles
Maundy Thursday
Review drafts made by managers
Revise drafts made by manager
Revise drafts made by managers

Traduction de «made on thursday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: A disorder characterized by impairment of memory, learning difficulties, and reduced ability to concentrate on a task for more than brief periods. There is often a marked feeling of mental fatigue when mental tasks are attempted, and new learning is found to be subjectively difficult even when objectively successful. None of these symptoms is so severe that a diagnosis of either dementia (F00-F03) or delirium (F05.-) can be made. This diagnosis should be made only in association with a specified physical disorder, and shou ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnostic ne doit être fait qu'en présence d'un trouble somatique spécifié; il ne doit pas être fait en présence de l'un des troubles mentaux ou du comportement classés en F10-F99. Le trouble peut précéder, accompagn ...[+++]




manufacturing made up textile articles | manufacturing made-up textiles | manufacturing of made-up textile articles | technology and machinery for manufacturing made-up textile articles

fabrication d’articles textiles confectionnés


assess drafts made by managers | review drafts made by managers | revise drafts made by manager | revise drafts made by managers

réviser des documents rédigés par des responsables


finalize processing of man-made fibres | finish man-made fibres' fibers' processing | finish man-made fibres' processing | finish processing of man-made fibres

réaliser les opérations de finition dans le traitement de fibres synthétiques


anthropogenic CFC | anthropogenic chlorofluorocarbon | anthropogenic fluorocarbon | man-made CFC | man-made chlorofluorocarbon | man-made fluorocarbon

chlorofluorocarbone anthropogénique


A Report of An Inquiry by the Tariff Board Respecting Tariff Items Covering Goods Made/Not Made in Canada [ Tariff Items Covering Goods Made/Not Made in Canada ]

Rapport sur l'enquête par la Commission du tarif portant sur les numéros tarifaires visant les marchandises fabriquées, non fabriquées au Canada [ Numéros tarifaires visant les marchandises fabriquées/non fabriquées au Canada ]


wastes from the manufacture, formulation, supply and use of plastics, synthetic rubber and man-made fibres | wastes from the MFSU of plastics, synthetic rubber and man-made fibres

déchets provenant de la FFDU de matières plastiques,caoutchouc et fibres synthétiques


Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]


Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]

Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pursuant to the order made on Thursday, February 6, 2014, the Chair will receive no quorum calls, dilatory motions or requests for unanimous consent.

Conformément à l'ordre adopté le jeudi 6 février 2014, la présidence ne recevra aucun appel de quorum, aucune motion dilatoire ou aucune demande de consentement unanime.


Mr. Speaker, relating to comments made by the Parliamentary Secretary to the Prime Minister last Thursday that were indeed inaccurate, I wish to table documentation to that effect to demonstrate that the comments made last Thursday were indeed inaccurate.

Monsieur le Président, pour faire suite à des observations que le secrétaire parlementaire du premier ministre a formulées jeudi dernier et qui étaient inexactes, j'aimerais déposer des documents pertinents prouvant que ces observations étaient effectivement inexactes.


I encourage Commissioner Frattini to treat with the utmost seriousness the promise he made last Thursday – to ensure that a thorough overview of forced prostitution during the Football World Cup is prepared.

J’encourage le commissaire Frattini à remplir avec le plus grand sérieux la promesse qu’il a faite jeudi dernier afin de s’assurer qu’une enquête approfondie soit menée sur la prostitution forcée durant la Coupe du monde de football.


Two points about these agencies, on which a decision will probably be made on Thursday: putting 10% in the reserve and talking about the organisational charts of the agencies.

Deux remarques quant à ces agences, à propos desquelles une décision sera sans doute prise jeudi: inscription de 10% dans la réserve et discussion quant à l’organigramme des agences.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Thursday at 09.00 (Brussels time), with the exception of 3 August 2006, 17 August 2006, 24 August 2006, 2 November 2006, 28 December 2006, 5 April 2007 and 17 May 2007, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.

Le délai de présentation des offres pour les adjudications partielles suivantes expire chaque jeudi à 9 heures (heure de Bruxelles), à l’exception du 3 août 2006, du 17 août 2006, du 24 août 2006, du 2 novembre 2006, du 28 décembre 2006, du 5 avril 2007 et du 17 mai 2007, semaines au cours desquelles aucune adjudication ne sera effectuée.


A decision was made last Thursday at the meeting of the Conference of Presidents to invite the rapporteur, Mr Rothley, to again develop our thinking and his report before the Committee on Legal Affairs and Internal Market, with a view, at a date yet to be determined, to discussing the matter and voting on it in plenary.

Lors de la réunion de la Conférence des présidents de jeudi dernier, la décision prise prévoyait que le rapporteur, M. Rothley, développe à nouveau notre idée et son rapport avant l'avis de la commission juridique et du marché intérieur afin de discuter de cette question et de la voter en séance plénière à une date qui doit encore être fixée.


Pursuant to Order made on Thursday, February 7, 2002, the House resumed consideration of the motion of Mr. Martin (Minister of Finance) , seconded by Mr. McCallum (Secretary of State (International Financial Institutions)) , — That Bill C-49, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on December 10, 2001, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance.

Conformément à l'ordre adopté le jeudi 7 février 2002, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Martin (ministre des Finances) , appuyé par M. McCallum (secrétaire d'État (Institutions financières internationales)) , — Que le projet de loi C-49, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 10 décembre 2001, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances.


– (EL) Madam President, I should like to request that the following correction be made to Thursday’s agenda: under topical and urgent debate, the former Yugoslav Republic of Macedonia is correctly referred to in Greek as such, which has been the official name of this state, at least until now.

- (EL) Madame la Présidente, je voudrais que soit apportée la rectification suivante à l’ordre du jour de jeudi : dans la version grecque, au débat d’actualité, il est fait correctement mention de l’ancienne République yougoslave de Macédoine, qui est, jusqu’à présent du moins, l’appellation officielle de cet État.


GOVERNMENT ORDERS Pursuant to Order made on Thursday, March 16, 2000, the House resumed consideration of the motion of Mr. Thompson (New Brunswick Southwest), seconded by Ms. St-Jacques (Shefford), That this House condemns the government for its failure to provide Canadians with a long-term, sustainable plan to address the crisis in our health care system, and its continued failure to work with the provinces to ensure funding formulas consistent with the founding principles of our health care system to provide Canadians with timely and equal access to quality health care.

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT Conformément à l'ordre adopté le jeudi 16 mars 2000, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Thompson (Nouveau- Brunswick-Sud-Ouest), appuyé par M St-Jacques (Shefford), Que la Chambre blâme le gouvernement de n'avoir pas présenté aux Canadiens un plan durable à long terme pour s'attaquer à la crise dans le système de santé et d'avoir constamment refusé de collaborer avec les provinces afin d'élaborer des formules de financement conformes aux principes fondamentaux du système de santé, de telle so ...[+++]


Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, I wish to inform the Senate that, pursuant to the order of the Senate made on Thursday, June 18, 1998, I tabled with the Clerk of the Senate on Thursday, January 28, 1999, the interim report of the Special Senate Committee on Transportation Safety and Security.

L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, je voudrais informer le Sénat que, conformément à l'ordre du Sénat adopté le 18 juin 1998, j'ai déposé auprès du greffier du Sénat le jeudi 28 janvier 1999 le rapport provisoire du comité sénatorial spécial de la sécurité des transports.


w