Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
After good work by...
After the development period
Bargaining after work stoppage
Course after working hours
E-mail based work tool
Following good work by...
In unaltered state or after working or processing
Look after employee rights
Preserve employee interests and working conditions
Productive work %DF Work the net revenue from which
Protect employee rights
Safeguard employee rights
To take a break from work to look after the children
Work with the PC mail log
Work with the mail

Traduction de «mail after work » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bargaining after work stoppage

négociation après un arrêt de travail


course after working hours

cours hors des heures de travail


in unaltered state or after working or processing

en l'état ou après ouvraison ou transformation


E-mail based work tool

outil de travail reposant sur le courriel


after good work by... | following good work by...

sur un excellent travail préparatoire de...


after the development period | is sufficient to cover its working expenses and the interest charges on its capital outlay | productive work %DF Work the net revenue from which

ouvrage productif


to take a break from work to look after the children

interrompre son activité professionnelle pour se consacrer à l'éducation des enfants




work with the PC mail log

traitement du journal courrier PC


look after employee rights | preserve employee interests and working conditions | protect employee rights | safeguard employee rights

protéger les droits d'employés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I don't even question why in 1998, in a community with three post offices, it is impossible to check your mail after work and then get to the other post office in time to pick up a parcel before they close.

Je ne me demande même plus pourquoi, en 1998, dans une collectivité où il y a trois bureaux de poste, il est impossible d'expédier son courrier à la fin de la journée de travail et ensuite d'aller chercher un colis à l'autre bureau de poste avant l'heure de fermeture.


11-5 (6) If an act being applied for would declare the works or objects of a company to be for the general advantage of Canada, the applicants shall disclose this in the notice and send the notice by registered mail to the federal, provincial and municipal departments concerned; the Examiner of Petitions for Private Bills shall not consider the petition for the bill any earlier than two weeks after the notice has been sent to all ...[+++]

11-5 (6) Dans le cas où les ouvrages ou les objets de la personne morale sont, sous le régime d’un projet de loi, déclarés d’intérêt général pour le Canada, le requérant en fait mention dans l’avis dont il envoie copie par courrier recommandé aux services fédéraux, provinciaux et municipaux concernés. L’examinateur procède à l’examen de la pétition pour ce projet de loi à l’expiration d’un délai de deux semaines suivant l’envoi de l’avis aux intéressés.


After muzzling our scientists, shamefully mistreating our veterans and claiming that there was no way around cutting home mail delivery for the most vulnerable, this government has proven one thing: it is not working in the public interest.

Après avoir muselé nos scientifiques, honteusement maltraité nos vétérans, soutenu que couper dans la distribution du courrier à domicile aux personnes les plus vulnérables était inévitable, ce gouvernement n'aura montré qu'une chose: il ne travaille pas dans l'intérêt public.


Hon. Scott Brison (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, the Globe and Mail editorial on April 9 said that “the public should reserve judgment until Judge Gomery has stitched all the pieces together and weighed conflicting accounts.The Prime Minister did, after all, shut down the sponsorship program as his first order of business and appoint the Gomery inquiry early last year after the Auditor-Genera ...[+++]

L'hon. Scott Brison (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, l'éditorial du Globe and Mail du 9 avril déclarait: « Le public doit attendre que le juge Gomery ait remis toutes les pièces ensemble et ait analysé les témoignages contradictoires [.] Après tout, le premier ministre a mis fin en priorité au programme de commandites et a chargé la Commission Gomery de faire enquête au début de l'an passé, après la publication du rapport de la vérificatrice générale».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In organisational terms, suggestions for making this instrument still more efficient included prior specification of objectives, distribution of documentation well in advance, improving the selection of participants and ensuring a stable group make-up (and a greater opening up of groups to experts or traders), restricting the number of participants, sharing information during and after the group's work with countries not participating (or even consulting them by e-mail), follow-up and ex-post ...[+++]

Parmi les éléments d'organisation susceptibles d'améliorer encore l'efficacité de cet instrument, sont cités la précision préalable des objectifs, l'envoi de la documentation suffisamment en avance, la sélection et la stabilité des participants (et l'ouverture plus large des groupes à des experts ou opérateurs), la limitation de leur nombre, le partage de l'information pendant et après les travaux avec les pays qui n'y participent pas (il est même proposé de les consulter par voie électronique), le suivi et l'évaluation ultérieurs.


The quality objective for intra-Community cross-border mail in each country shall be the following: 85% of postal items of the fastest standard category should be delivered within 3 working days after their date of deposit, and 97% within 5 working days after that date.

L'objectif de qualité pour le courrier transfrontière intracommunautaire dans chaque pays est le suivant : 85 % des envois postaux de la catégorie normalisée la plus rapide devraient être délivrés dans les trois jours ouvrables suivant la date de dépôt et 97 % dans un délai de cinq jours ouvrables après cette date.


In the reverse situation, the EFTA Surveillance Authority presumes the date of receipt to be the third working day after the day of mailing, unless a later day of receipt is shown by the State concerned.

Dans la situation inverse, l'Autorité de surveillance AELE considère que la date d'enregistrement est le troisième jour ouvrable après la date d'envoi, à moins qu'une date d'enregistrement ultérieure ne soit indiquée par l'État concerné.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mail after work' ->

Date index: 2023-02-11
w