Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actual date of mailing
Assigned mailing date
Correct date of mailing
Date of mailing
Date of posting
Mail date
Permissible mailing date

Vertaling van "mailing date then " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
assigned mailing date | mail date

date d'envoi obligatoire


date of mailing | date of posting

date de la mise à la poste | date du dépôt




Raw materials,semi-finished and finished products,as well as merchandise,shall be valued at a maximum of the acquisition or manufacturing cost.If the cost is higher than the market value generally applicable on the date of the balance sheet,then such market value shall be determinative.

principe de la valeur minimum






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
AIB shall be obliged to send Material on behalf of no more than two Relevant Competitors per Relevant Product on each Mailing Date and those two Relevant Competitors per Relevant Product shall be selected in the order in which they apply to AIB or, in the event of more than two Relevant Competitors per Relevant Product applying simultaneously for each Mailing Date, then the two Relevant Competitors per Relevant Product will be selected by lot by the Monitoring Trustee.

AIB est tenue d'envoyer le matériel publicitaire pour le compte de deux concurrents concernés, au maximum, par produit en cause à chaque date de publipostage, qui sont sélectionnés dans l'ordre dans lequel ils ont adressé une demande à AIB; lorsque plus de deux concurrents concernés par produit en cause présentent simultanément une demande pour chaque date de publipostage, les deux concurrents concernés par produit en cause sont sélectionnés par tirage au sort par le mandataire chargé du contrôle.


60. Notwithstanding anything in this Act, or in any agreement, contract, or other document, in any case in which the indebtedness of a settler is consolidated, the Board may cause to be delivered to the settler personally or to be directed by mail to him at his address last known to the Board, a notice signed by such official as the Board may designate, setting forth the amount of the total indebtedness of the settler at date of consolidation, the dates and amounts of payments to be made thereon by the settler, and t ...[+++]

60. Par dérogation à quelque disposition de la présente loi, ou de quelque convention, contrat ou autre pièce, chaque fois qu’il s’agit de la consolidation de la dette d’un colon, la Commission peut faire délivrer au colon personnellement ou lui faire expédier par la poste à sa dernière adresse connue de la Commission, un avis signé par le fonctionnaire qu’elle peut désigner, énonçant le montant de la totalité de la dette du colon à la date de la consolidation, les dates et les montants des versements à faire sur cette dette par le colon, et le montant alors échu et payable. La production d’une copie de cet avis certifiée sous le sceau d ...[+++]


60. Notwithstanding anything in this Act, or in any agreement, contract, or other document, in any case in which the indebtedness of a settler is consolidated, the Board may cause to be delivered to the settler personally or to be directed by mail to him at his address last known to the Board, a notice signed by such official as the Board may designate, setting forth the amount of the total indebtedness of the settler at date of consolidation, the dates and amounts of payments to be made thereon by the settler, and t ...[+++]

60. Par dérogation à quelque disposition de la présente loi, ou de quelque convention, contrat ou autre pièce, chaque fois qu’il s’agit de la consolidation de la dette d’un colon, la Commission peut faire délivrer au colon personnellement ou lui faire expédier par la poste à sa dernière adresse connue de la Commission, un avis signé par le fonctionnaire qu’elle peut désigner, énonçant le montant de la totalité de la dette du colon à la date de la consolidation, les dates et les montants des versements à faire sur cette dette par le colon, et le montant alors échu et payable. La production d’une copie de cet avis certifiée sous le sceau d ...[+++]


Also, if you write to the Chief Electoral Officer to request that you be listed, you have to provide a signed certificate that you are a qualified elector, then your surname, given name, sex, date of birth, civic address and mailing address and satisfactory proof of identity.

De plus, si vous demandez au directeur général des élections d'être inscrit sur la liste, vous devez fournir un certificat signé qui atteste que vous avez qualité d'électeur, et ensuite vos nom, prénoms, sexe, date de naissance, adresses municipale et postale et une preuve suffisante de votre identité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I have a document acquired under the Access to Information Act, an e-mail from Raymond Chrétien, Ambassador to France, sent to the PMO's Jean Pelletier and Eddie Goldenberg, to PCO's Mel Cappe and to then-Deputy Prime Minister Herb Gray, dated April 3, 2001.

J'ai obtenu dans le cadre de la Loi sur l'accès à l'information un courriel en date du 3 avril 2001 adressé par M. Raymond Chrétien, ambassadeur en France, à MM. Jean Pelletier et Eddie Goldenberg, au CPM, à Mel Cappe, au BCP, et au vice-premier ministre de l'époque, M. Herb Gray.


Mr. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Mr. Speaker, in e-mails dated March 13, Dr. Louise Laferrière, an official with the Canadian Food Inspection Agency, confirmed that a shipment was sold, delivered and then recalled by the agency.

M. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Monsieur le Président, dans un échange de courriers électroniques du 13 mars dernier, le docteur Louise Laferrière, fonctionnaire à l'Agence canadienne d'inspection des aliments, confirme qu'une cargaison a été vendue, livrée et ensuite rappelée par l'Agence canadienne d'inspection des aliments.




Anderen hebben gezocht naar : actual date of mailing     assigned mailing date     correct date of mailing     date of mailing     date of posting     mail date     permissible mailing date     mailing date then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mailing date then' ->

Date index: 2024-03-14
w